Грумио Горчица-то немного горячит! Катарина Давай говядину, оставь горчицу. Грумио Говядину подать вам без горчицы? Пускай другой кто подает, – увольте. Катарина Одно иль вместе, что-нибудь, что хочешь. Грумио Так без говядины я дам горчицы. Катарина Пошел сейчас же вон! Обманщик, плут! (Бьет его.) Так ты названиями только кормишь? Проклятье на тебя и на всю шайку, Что радуется лишь беде моей! Пошел сейчас же вон! Входят Петручио и Гортензио с кушаньем.
Петручио Как поживаешь, Кет? Что так уныла? Гортензио Катарина Петручио Брось хмуриться! Взгляни повеселей! Смотри, какой заботливый я муж, – Сам для тебя состряпал и принес. Уж благодарности-то это стоит! Ни слова? Верно, блюдо не по вкусу; Впустую все старания мои. (Слугам.) Примите блюдо. Катарина Петручио Благодарят за всякую услугу, – Не тронь, пока не поблагодаришь. Катарина Гортензио Синьор Петручио, как вам не стыдно! – Синьора Кет, составлю вам компанию. Петручио (тихо Гортензио) Пожалуйста, Гортензио, съешь побольше. (Катарине.) Ну ешь, сколько душе твоей угодно! Кет, ешь скорее. Нынче, дорогая, Поедем мы обратно в дом отцовский, – Вот там как следует мы погуляем: Там шелк и бархат, перья, перстеньки, Там шубки, юбки, словно пух, легки. Там бантов, лент, всего двойной набор, Браслетки, бусы, прочий мелкий вздор. Уж пообедала? Тут ждет портной, Покрыть тебя шуршащею волной. Входит портной. Ну, покажи сокровища свои, Развертывай. Входит торговец галантереей. Торговец Вот шапочка, как вы мне заказали. Петручио Фасон-то взял ты для нее с кастрюли? Точь-в-точь как миска! Фу, какая гадость! Что это, ракушка или скорлупа, Игрушка, глупость, детская шапчонка? Долой! Иди и сделай мне побольше. Катарина Я не хочу побольше. Эти в моде – У всех хороших дам такие точно. Петручио Хорошей будешь, – так и ты получишь, Не ранее. Гортензио (в сторону) Катарина Ведь я имею право говорить! И буду говорить: я не ребенок! Получше вас да слушали меня; А не угодно, так заткните уши. Хочу сказать, что накипело в сердце, А то – таить, так сердце разорвется, Уж лучше выскажусь: хочу свободы Сейчас же говорить, что мне угодно. Петручио Вот это верно: мерзкая шапчонка, Какой-то торт из шелка, чепуха! Мне любо, что не нравится тебе. Катарина Мне нравится, будь любо иль не любо, И я ее хочу, а не другую. Уходит торговец. Петручио Про платье? – Ну, показывай, портной. – Спаси нас Боже, что за маскарад! Что это – рукава? Бомбарды, думал! И вкривь и вкось, как яблочный пирог, Надрез, подрез, и так и сяк прорешки, – Ни дать, ни взять – курильница в цирюльне. Ты это что же, черта с два, наделал? Гортензио (в сторону) Ей не видать ни шапочки, ни платья. Портной Вы заказали сделать хорошо, По моде и по нынешнему вкусу. Петручио Сказал. Но, если помните, сказал я – По моде делать, не по моде портить. Идите вон отсюда! Марш домой! Живите без моих заказов, сударь. Такого мне не надо. Шейте лучше! Катарина Я в жизни не видала лучше платья: Красиво, модно, ничего не скажешь. Иль вы меня хотите сделать куклой? |