Транио Какая-нибудь странная причуда; Обычно он одет бывает скромно. Баптиста Я рад, что он прибудет, в каком бы виде он ни явился. Бьонделло Он сюда не прибудет, сударь. Баптиста Разве ты не сказал, что он идет?
Бьонделло Баптиста Ну да, что Петручио идет. Бьонделло Нет, сударь. Я сказал, что его лошадь идет, а он сидит на ней верхом. Баптиста Бьонделло Свидетель Сент-Джеми, Поставлю я пенни, Что копь и ездок Хоть больше, чем раз, Двоих все же мене. Входят Петручио и Грумио. Петручио Ну, где эти молодцы? Кто дома? Баптиста Петручио Баптиста Транио Не так одеты, Как бы хотели? Петручио Будь платье лучше, я надел бы это. Но где же, где же милая невеста? Что, батюшка, а? – Гости словно хмуры. На что уставились, как будто зрите Какую-то чудесную статую, Комету или знаменье какое? Баптиста Сегодня, сударь, день ведь вашей свадьбы. Грустили мы, боясь, что вас не будет, – Еще грустней в таком вас встретить виде. Прочь это платье, вам оно – позор, Пятно для глаз на нашем торжестве! Транио Скажите, что за важная причина Так долго разлучала вас с невестой, И почему в таком вы странном виде? Петручио Мне скучно говорить, вам – тяжко слушать. Довольно, что я здесь, сдержавши слово. Хотя немного я и опоздал, Я на досуге в этом оправдаюсь; И вы останетесь вполне довольны. Но где же Кет? Давно ее не видел. Пора уж в церковь. Время ведь не ждет. Транио Нельзя идти к невесте в этом платье. Идем ко мне, наденете мое. Петручио Нет, ни за что! Сейчас же к ней иду. Баптиста Но под венец не в этом же пойдете? Петручио Нет, в этом именно. Довольно слов! Со мной она венчается, не с платьем. Когда бы возрождать в себе я мог, Что истощит она, как эти тряпки, – Для Кет и для меня то было б лучше, Но что ж я, как дурак, болтаю здесь, А не иду к невесте – поцелуем Свои права над ней запечатлеть? Уходят Петручио и Грумио. Транио Наряд дурацкий этот что-то значит. Уговорю его, если возможно, Чтоб снял его пред тем, как ехать в церковь. Баптиста Пойду за ним и посмотрю, что будет. Уходят Баптиста, Гремио и слуги. Транио Одной ее любви тут, сударь, мало, Согласие отца ее вам нужно. И вот, как я докладывал уж вам, Ищу я человека, – кто он будет, Неважно, лишь бы нам он послужил, Он должен быть Винченцио из Пизы И поручиться в Падуе за нас На суммы большие, чем обещал я, – Вы вкусите плоды своих надежд И мирно женитесь на милой Бьянке. Люченцио Когда б учителишка, мой товарищ, Так не следил за каждым шагом Бьянки, Я мог бы тайно с нею обвенчаться. Тогда б мне было все равно, что скажут: Пред всеми защитил бы я свое. Транио Мы постепенно все это устроим И наши интересы соблюдем. Надуем Гремио мы, старикана, И зоркого папашу Минолу, И музыканта Личио, пройдоху, – Все – ради вас, мой господин Люченцио. Возвращается Гремио. Из церкви, синьор Гремио, пришли? Гремио Я в детстве так из школы удирал. Транио Жена и муж идут уже домой? Гремио Муж, говорите вы? Мужлан, не муж он. Узнает девушка, кому досталась! Транио Злей, чем она? Не может это быть! Гремио Он просто черт, другого не сыскать. Транио Черт и она. А коль не черт – чертовка. |