Ну, на самом деле, конечно, их у нее не было. Просто она никак не могла устоять перед соблазном покрутить хвостом — так кошки готовы узлом завязаться на всем, что пахнет валерьянкой.
— Милая девушка, — начал один из мужчин голосом, неожиданно глубоким для того длинного скелета, который он считал своим телом, — вы оспариваете мое суждение? Я, — продолжал он тоном, надменным, как у нью-йоркского таксиста, — лично выбрал каждый предмет из всего этого арсенала. — Он с достоинством прокашлялся. — Десять лет в составе сборной Гарварда, Национальная Стрелковая Ассоциация.
«Гарвард? Тьфу ты, черт! Теряю квалификацию». Она готова была поручиться, что он из Йейля.
Она встретила и спокойно выдержала его взгляд — достаточно долго, чтобы дать ему понять, что слова его не произвели на нее особого впечатления.
— Хорошо, сэр, — вежливо ответила она. — Я не сомневаюсь, что вы великолепно владеете прекрасно сбалансированной винтовкой — «аншютц» пятьдесят четвертой модели, верно?
«Ба! — сказал кто-то за спиной длинного профессора. — Классика, да и только!» — на что кто-то другой ответил шепотом: «Университетская сборная по пулевой стрельбе? Да ты знаешь, как их мало осталось?»
Марго сдержала улыбку при виде того, как покраснело лицо мужчины: конечно, поставить его на место было бы нетрудно и даже приятно, но главное все же — заставить этих лопухов учиться. Прежде чем тот успел повернуться и обрушиться на говоривших, Марго снова взяла инициативу в свои руки:
— «Аншютц» пятьдесят четвертой модели великолепен для спортивной стрельбы, но выбирать ружье, от которого будет зависеть ваша жизнь, — немного другое дело… Нет, — поправилась она, — совсем другое.
Профессор, гордость которого была явно уязвлена, открыл рот, чтобы возразить, но тут в разговор вмешалась Энн — деловая женщина, умеющая погладить по шерстке, когда это необходимо.
— Вы должны простить Марго ее манеры, доктор Реджинальд-Хардинг Уверяю вас, все разведчики времени немного… немного прямолинейны.
Хмурое лицо профессора чуть-чуть прояснилось. Энн Уин Малхэни одарила его своей самой очаровательной улыбкой — верный признак того, что она питает глубокое отвращение к его особе, но не к некоторой части его экспедиционных денег
— Тем не менее разведчики знают, что говорят, — если бы не это, им бы не выжить при их работе А вот эта, — она кивнула в сторону Марго, — прошла наилучшую подготовку из всех возможных. Я учила ее огнестрельному и прочему баллистическому оружию, Свен Бейли — боевым единоборствам и холодному оружию, Кит Карсон лично составил учебный план и сам принимал участие в курсе обучения. И наконец, лучший из всех независимых гидов туристической индустрии научил ее всему остальному, чему не могли мы. Ну, например, тому, как выжить в лондонском Ист-Энде конца прошлого века.
— Ладно, — буркнул профессор голосом кислым, будто он съел дюжину лимонов. — Тогда будьте добры, объясните, почему наше оружие анахронично или не подходит для наших целей.
«Ух ты, должно быть, эти слова дались тебе не очень-то легко».
— Олл райт — Она тоже умела быть вежливой, когда надо, хотя это и требовало от нее значительных усилий. Но она и сама училась. Умение владеть собой наверняка сослужит ей добрую службу, когда она станет разведчиком. И потом, ее дед довел это умение до совершенства и возвел в привычку — сначала для того, чтобы выжить, а потом для того, чтобы защитить себя от толп восторженных туристов, глазеющих на него и задающих идиотские вопросы. А на нее он кричал и сердился только потому, что знал то, чему ей еще только предстояло научиться: контролировать свои эмоции, усмирять злость и гордость, для разведчика — вопрос жизни и смерти.
Ну что ж, хорошо! Эти идиоты действительно научили ее кое-чему!
— Отлично. Тогда для начала отодвиньте затворы — Энн поможет вам, если нужно, — и проверьте, не заряжено ли ваше оружие.
Те послушно принялись за дело, пока они с Энн прогуливались у них за спиной, поправляя и показывая. Главный инструктор по стрельбе Ла-ла-ландии явно развлекалась вовсю, выполняя команды Марго, — в конце концов это тоже был экзамен. Марго показывала все, чему выучилась у нее. «Хорошо еще, я вызубрила в колледже все книжки, которые присылал мне Кит…»
— О’кей, — кивнула Марго. — Теперь, передергивая затвор, загляните сверху в механизм подачи.
Хорошо пригнанные друг к другу металлические детали щелкнули.
— Заметили что-нибудь?
— Подающая рамка качается, как на шарнире, — подал голос один из мужчин помоложе. — И механизм подачи компактнее, чем у многих винтовок.
— Очень хорошо.
Молодой мужчина вздрогнул, удивленно поднял на нее глаза и запоздало улыбнулся:
— Спасибо.
— О’кей, ученики, — вступила в свои права инструктора Энн; в голосе ее появились неожиданно властные, командные нотки. — Кто-нибудь знает, почему механизм девяносто четвертой модели имеет такое устройство?
Было совершенно очевидно, что только этот молодой человек имеет какое-то представление об общем устройстве огнестрельного оружия. Он покосился на остальных, подождал, не заговорит ли кто, и только после этого откашлялся.
— Должно быть, это самый надежный способ досылания патрона в патронник. И наверное, здесь меньше движущихся частей.
— Очень хорошо, — кивнула Энн и покосилась на Марго, как бы предлагая ей продолжить лекцию.
Марго сделала глубокий вздох, набралась храбрости и постаралась припомнить все, что знала, — на самом деле не так уж и много.
— Итак, вы заметили одну важную особенность девяносто четвертого «винчестера» — его система подачи действительно качается на шарнире, скажем, как качели при каждом вашем выстреле, подавая в патронник новый патрон. О’кей, положите ваши карабины и подойдите ко мне.
Палеонтологи мгновенно окружили ее плотным кольцом.
— А теперь смотрите. — Она взяла свой «семьдесят третий» и подняла его так, чтобы всем было видно. — Видите разницу? — Она медленно передернула затвор, чтобы все успели увидеть. — На семьдесят третьей и семьдесят шестой моделях система подачи движется просто вверх-вниз. Вроде лифта. Это важно для вас и ваших изысканий в Нижнем Времени. Кто-нибудь знает почему?
Кое-кто задумчиво прикусил губу. На этот раз первой заговорила молодая женщина:
— Потому что кто-нибудь может заметить разницу, когда мы будем собирать их в Денвере?
— Вот именно. Ни один из местных старожилов не упустит этой детали. Они очень внимательны к оружию. К любому оружию. Во-первых, ружья сохраняют им жизнь, а во-вторых, я не встречала еще мужчин, которые не любили бы возиться с такими игрушками.
Оба аспиранта мужского пола покраснели как раки. Она не обратила на это внимания, как не обращала внимания почти на всех парней.
— А теперь возьмите свои «девяносто четвертые» и держите их дулом в потолок.
На этот раз все послушно повернулись к ней, осторожно держа свои карабины вверх дулом.
— О’кей. Осмотрите их внимательно. Например, вот этой боковой доски моего «семьдесят третьего» на ваших «девяносто четвертых» нет. Так вот, любой старый поселенец, который заметит, что у ваших карабинов нет боковых досок… и поверьте мне, кто-нибудь, и не один, наверняка заметит! В общем, как только они увидят эту маленькую деталь, они поймут, что такого еще не видели. И они могут весьма заинтересоваться этим. А мне кажется, что любопытство к вашей группе или вашему снаряжению как раз то, чего вы бы хотели избежать.
Она холодно улыбнулась и нанесла последний удар:
— Любой житель Дикого Запада, увидев эти «девяносто четвертые», сразу же подумает, что это, черт возьми, такое, и где вы, черт возьми, это взяли. Полагаю, что единственный образец девяносто четвертой модели, существовавший в тысяча восемьсот восемьдесят пятом году, находился в мастерской в Огдене, штат Юта, где братья Браунинг как раз завершали его разработку. Винчестер сразу же выкупил у них права на производство, как только увидел, насколько хорошо те усовершенствовали их старые модели.