В отделении для перчаток лежала сумочка крокодиловой кожи. Карш взял ее и заглянул внутрь. Там лежали немудреные косметические принадлежности и любительские права за номером 559708, выписанные на имя Энн Лукас. Больше в машине ничего не было.
Выйдя, Карш снова обошел ее кругом, внимательно разглядывая. Никаких повреждений на корпусе не было. Тогда, решившись, он забрал пиджак и сумочку, сел в свою машину и уехал.
В городе он первым делом позвонил в прокатную контору машин в Майами.
– Да, – отозвался недовольный чем-то голос.
– Вы сдавали напрокат бело-голубой «линкольн»? – спросил Карш, сразу же переходя к делу.
– Да, но он пропал. Вы что-нибудь знаете о нем?
– Он стоит в лесу, на тридцать пятом километре прибрежного шоссе. Поспешите, так как она там уже довольно давно и основательно заброшена.
– Как ваше имя? Кто со мной говорит?
– Это я, в силу своей профессии, привык задавать вопросы. – Карш усмехнулся, обнажив желтые зубы. – Так что, если вы хотите заполучить свою машину обратно, теперь вы знаете, где она находится.
Карш вышел и, зайдя в аптеку, влез в душную кабину телефона и отыскал номер Энн Лукас. Набрав его и дожидаясь соединения, он посмотрел на часы: было половина десятого.
Наконец в трубке звякнуло и послышался женский голос:
– Хэлло?
– Мисс Лукас?
– Да.
– Вы обладательница прав номер 559708?
– Номер я точно не помню, но я потеряла их. Вы их нашли?
– Каким образом вы их потеряли?
– У меня их украли вместе с сумочкой.
– Вы заявили о краже?
– Конечно. Несколько дней назад я заявила в полицию.
– А вы брали недавно машину напрокат?
– Нет. А кто со мной говорит? Вы из полиции?
– Может быть, да, а может быть, и нет. – Карш повесил трубку и вышел из кабинки.
Затем он сел в свою машину и поспешил в контору. Гомер Хейр был занят извлечением сандвичей из большого пакета.
– Это очень кстати, – заявил Карш.
Он взял два сандвича и уселся в кресло напротив Хейра.
Тот вздохнул и бросил взгляд на Луциллу.
– Приготовь еще несколько штук и принеси кофе, – попросил он.
Карш жадно уплетал сандвичи. Покончив с ними, он с вожделением посмотрел на оставшиеся, но Хейр поспешно прикрыл их рукой. Луцилла сделала еще несколько и принесла кофейник.
Карш принялся за новую порцию и с полным ртом спросил:
– Этот Бурнетт действительно душевнобольной?
– В этом нет никаких сомнений, – ответил Хейр. – Два года назад он попал в автомобильную катастрофу, и с тех пор у него не все дома.
Карш взял кофе и, проглотив последний кусок, рассказал обо всех своих приключениях за истекший день. Хейр прекратил есть и с заблестевшими глазами слушал его.
– Похоже на то, что этот сумасшедший действительно убил девушку, – сказал Карш. – Зажигалка на постели и залитый кровью пиджак. Вот удивится Террелл…
– Что касается машины, мне это кажется весьма странным, – заметил Хейр, беря очередной сандвич. – Кто та женщина, которая взяла машину? Действительно ли Лукас? Это надо будет проверить. Я думаю, что какая-то женщина украла у нее сумочку и воспользовалась чужими водительскими правами, чтобы взять машину напрокат. Но зачем? И как в этой машине оказался пиджак Бурнетта? С тем, что мы сейчас имеем на руках, мы можем получить значительно больше, чем тысячу долларов от Джейн Парнелли.
– Мы не должны терять времени, – заметила Луцилла. – Террелл не терпит таких задержек. Сэмми сейчас же надо ехать в полицейское управление и сообщить, что он нашел зажигалку и пиджак.
– Я уже давно хотел это сделать, – раздраженно буркнул Карш. – Но твой хитрый отец был против. – Он посмотрел на Хейра: – Ты что, сам хочешь поехать в управление? Что ты затеваешь?
Хейр облизал толстый палец, посмотрел на бумагу из-под сандвичей, затем скомкал ее и бросил в корзинку. Закурив сигарету, он выпустил клуб дыма к потолку.
– Ты заблуждаешься, Сэмми, что так спешишь, – ответил он. – Я хочу основательно обдумать всю эту историю. Если за это дело взяться как следует, нам может просто здорово повезти.
– Это ты уже говорил, – возразил Карш, уставясь на тестя. – Значит, ты хочешь подоить Парнелли? Но сколько еще она может выложить?
– Снова ошибаешься. – Словно случайно Хейр потянулся к последнему сандвичу Карша, но зять опередил его.
Хейр вздохнул и сложил руки на огромном животе.
– Рано утром Луцилла пойдет к Парнелли и вернет ей пятьсот долларов. Мы скажем, что разговаривали с Терреллом и тот не разрешил частным детективам вмешиваться в дело об убийстве. И поэтому мы, к сожалению, не можем взяться за такое важное для нее дело.
Карш посмотрел на него как на человека, внезапно лишившегося рассудка.
– Наверное, он объелся, – сказал он жене. – У него полное ожирение мозгов.
– Ты считаешь, что это принесет нам удачу? – спросила Луцилла. – Но кто же даст нам большие деньги?
Хейр усмехнулся:
– Валери Бурнетт, кто же еще?
Карш привстал с места, и на его мордочке появилось настороженное выражение.– Один момент… – Хейр поднял руку, призывая его к молчанию. – Это шанс всей нашей жизни, Сэмми. Бурнетт богата, и Треверс – миллионер. Ты думаешь, ему будет приятно видеть своего зятя на скамье обвиняемого в убийстве? Разве его порадует перспектива пожизненно запрятать его в сумасшедший дом?
Карш беспокойно заерзал в кресле.
– Прежде чем обсуждать этот вопрос, скажи, как ты сам относишься к вымогательству? Ты знаешь, чем это пахнет?
– А как ты относишься к полумиллиону долларов? Треверс охотно заплатит полмиллиона за зажигалку и пиджак. Дайте мне возможность действовать, и я проверну это дело.
– Ну нет! – Карш поднялся. – Только без меня. Я с удовольствием сотрудничал с тобой по мере своих сил, но у меня нет совсем никакого желания провести четырнадцать лет за решеткой.
– Зачем так сгущать краски? – тихо возразил Хейр. – В конце концов ведь и ты получишь свою долю из этих пятисот тысяч долларов.
– Ты в самом деле уверен, что тебе это удастся?
– Конечно. Подумай сам, Сэмми. Полиция не имеет ни малейшего понятия, что в этом замешан Бурнетт. С теми вещественными доказательствами, которые у нас на руках, он обязательно влипнет. Его посадят в сумасшедший дом до самой смерти, и, чтобы только избежать этого, Треверс пойдет на все. Дай мне возможность все сделать, Сэмми, и ты получишь свою долю.
– А мне, значит, ничего не достанется? – спросила Луцилла.
От жадности ее худое лицо стало злым. Карш уставился на нее:
– Но ты ведь, в конце концов, моя жена, не так ли?
– Деньги надо разделить на три части, – твердо сказала Луцилла. – Или их не надо вообще.
Мужчины посмотрели на Луциллу, и, поскольку Хейр хорошо знал свою дочь, ему пришлось с тяжелым вздохом согласиться.
– Ну хорошо, разделим на три части.
Глава 5
Увидев въезд в «Парк-мотель», Харди замедлил ход, свернул на поляну и остановил машину.
– Ребята, побудьте здесь поблизости и не показывайтесь.
Джек Смит тихо фыркнул и вылез из машины. Мо Линкольн, надушенный одеколоном, который подарил ему Смит, последовал за ним.
– Вы скоро неплохо развлечетесь, – сказал им Харди, – но не предпринимайте ничего, пока я не подам знак.
В одиночестве Харди подъехал к отелю. Было пять минут одиннадцатого, и Хенекей уже ждал его. Он видел, как Харди остановился, и поднялся из-за стола, когда тот вошел в его контору.
– Проходите сюда, мистер Харди, и присаживайтесь, – радушно пригласил он. – Я так рад, что вы приехали.
Харди сел.
– Вы что-то говорили о срочном личном деле, – хриплым голосом произнес он. – Не в ваших интересах вызывать меня сюда по пустякам. Итак, о чем же пойдет разговор?
Хенекей тоже сел. Его сердце бешено колотилось, лицо вспотело.
– О том, о чем лучше не говорить по телефону, мистер Харди.
– Что же это такое?
– Сью Парнелли, – выдохнул Хенекей.
Его взгляд скользнул мимо Харди на окно и дверь, правая рука за спиной сжимала рукоятку пистолета.