***
- Отпусти меня, - стальные нотки в голосе нашей старосты могут заставить подчиниться даже дракона, что уж говорить об одном влюбленном гриффиндорце. - Дурак! Я же испугалась, - Гермиона потерла свое запястье, пострадавшее от моего захвата и развернулась ко мне.
- Прости, но ты так забавно озиралась, что я не смог удержаться, - немного покаяния в глазах и добродушная улыбка, надеюсь, помогут мне добиться прощения.
- Я же и говорю - дурак! - Гермиона закатила глаза, демонстрируя всю степень своего разочарования во мне. - И вообще, Кормак, что ты здесь делаешь после отбоя?
- Эм-м, тебя охраняю, - я постарался вложить все возможное обаяние в улыбку. - Ты охраняешь школу, я охраняю тебя. Времена, знаешь ли, сейчас не спокойные, и ходить девушке в одиночку по темным, пустынным коридорам небезопасно.
- Значит так! Кормак Маклагген! Я самая способная ведьма за последние двести лет, учившаяся в этих стенах, - она показательно обвела вокруг рукой. - И способна сама о себе позаботиться. Поэтому ты сейчас немедленно возвращаешься в нашу башню и не мешаешь мне выполнять обязанности старосты. Это понятно?!
После такого разноса мне оставалось лишь покаяно закивать головой. Постараюсь впредь удерживаться от такого ребячества и не светиться больше, когда иду за ней на патрулировании. Гермиона строго посмотрела на меня и, обойдя, сделала пару шагов прочь, но остановилась и, вернувшись, впилась мне в губы, целуя настойчиво и жарко, вырвав стон наслаждения у меня. Она оторвалась, лишь когда возникла необходимость дышать.
- Все, теперь иди, - Гермиона улыбнулась, глядя мне в глаза и оттолкнула меня ладошкой.
Моя девушка продолжила свой опасный путь, а я стоял, смотря как ее хрупкая фигурка тает вдалеке, скрываясь тенями. Драккл, девчонка, что же ты делаешь со мной?! Если от одного прикосновения к тебе, я отправляюсь в нирвану. И ты серьезно думаешь, что я просто так позволю тебе ходить одной в это время?
Вновь набросив на себя дезиллюминационные чары и наложив заглушающее на подошвы обуви, я двинулся следом. Гермиона неспеша шла, выставив палочку вперед и расслабленно покачивая свободной рукой. Хорошо, что она уже понимает мой характер, раз когда мои пальцы скользнули по ее ладони и переплелись со своими нежными коллегами, Гермиона даже не вздрогнула, а лишь усмехнулась, слегка покачав головой из стороны в сторону, и сильнее сжала наши пальцы вместе. Так мы и продолжили наш путь держась за руки: самая способная ученица и человек-невидимка.
***
- Happy birthday to you!
Happy birthday to you!
Happy birthday, dear Cormac!
Happy birthday to you!
Напевая эту незатейливую песенку, я протирал свою шевелюру полотенцем после утреннего душа. От высушивающего заклинания, мои волосы начинают торчать во все стороны, с трудом поддаваясь укладке. А мне сегодня нужно быть на высоте, все же не каждый день маг становится совершеннолетним. Так что приходится прибегать к таким маггловским методам.
Раздавшийся стук в двери заставил меня повесить полотенце на плечи и отправится открывать посетителю, в комнате кроме меня никого не было. А вот личность гостьи вызвала у меня неоднозначную реакцию. Увидеть Гермиону с утра на пороге своей спальни, да еще и держащую украшенную скромными лентами коробку в руках, я никак не ожидал. Но это было, пожалуй, приятным сюрпризом, по крайней мере для меня, а вот Гермиона явно не ожидала увидеть своего парня в пижамных штанах, еще не обсохшего после душа. Что вызвало довольно милое покраснение ее щечек.
- Доброе утро, - я отодвинулся, освобождая проход.- Заходи, пожалуйста.
- Доброе утро, - Гермиона, немного замявшись, все же шагнула в комнату - разговаривать на пороге было явно не удобно.
Прикрыв за ней дверь, приглашающим жестом попросил девушку осваиваться. Гермиона с любопытством разглядывала спартанскую обстановку комнаты. Лишь когда я, подойдя к ней, с интересом уставился на аккуратно запакованную ношу, девушка вновь обратила на меня внимание.
- С днем рождения, Кормак, - она протянула мне подарок. - Я хотела его вручить раньше, чем все начнут отмечать праздник.
Упаковка была незамедлительно снята, и передо мной предстала книга. Честно говоря, другого подарка от своей умницы я и не ожидал, но название этого фолианта, выведенное неброскими буквами на твердом переплете, заставило меня удивленно поднять глаза на Гермиону.
- "Применение трансфигурации в условиях магического боя" Альберта Мелтона?
- Да, это участник войны с Гриндевальдом и он был профессором трансфигурации в Хогвартсе еще до нее. Здесь все очень подробно расписано, - девушка постучала по обложке и немного смущенно добавила: - Я немного посмотрела ее после покупки.
Немного посмотрела в понимании Гермионы означает: прочитала полностью, но только один раз. А вот откуда она знает о моем увлечении боевой магией - это интересно. Об этой книге я давно мечтал: весьма дорогой экземпляр и выпущена была малой серией так, что найти ее непросто.
Заметив, что я по-прежнему стою, нерешительно обводя пальцем буквы на обложке, Гермиона с тревогой спросила:
- Тебе не нравится?
Мне не нравится? Да я в восторге! Озорная улыбка, появившаяся на моем лице, заставила девушку насторожиться.