Конечно же Пол Диссо устроил Мэри настоящий допрос и узнал от нее все, что хотел: о резервировании ею авиабилетов и гостиницы на Гренаде, о ее договоренности с доверителем в банке, о Холли Дресснер, подруге, проживающей в доме 27, — единственном человеке, который знал, куда и почему летит Мэри. Потом он съездил в банк и снял с ее счета девять тысяч двести долларов. Когда Пол приехал в дом Броллов, часть вещей Мэри уже собрала. Многие из них она купила специально для поездки на курорт. Пол велел Лайзе упаковать остальное.
— Я примерила несколько платье Мэри. Она была пошире в бедрах, чем я. Если у меня размер одежды восьмой, то у нее — десятый. Гарри совсем расклеился. Он все время плакал. Один раз набросился на меня, повалил на пол и, сев на меня верхом, дико закричал: «Да как Пол посмел это сделать!» После этого они очень долго спорили, но о чем, я почти не слышала. Лишь по обрывкам фраз поняла, что они решают, куда деть тело Мэри. Гарри кричал, что сойдет с ума, если ее труп останется дома. Предлагал сбросить его в море или в бетономешалку. Пол сказал, что для Гарри будет безопаснее всего, если труп закопать в палисаднике перед домом — тогда его никто не найдет.
Затем Пол проинструктировал Лайзу, что ей дальше делать и как себя вести, и потребовал, чтобы она все его наставления повторила. А предстояло ей следующее: пятого числа отправиться в международный аэропорт Майами, остановиться в гостинице на два дня, а седьмого по билету Мэри улететь. С собой из документов убитой она брала водительские права, где было указано место рождения, и сертификат о прививках. Она должна была сделать такую же прическу, как у Мэри, носить большие солнцезащитные очки, ходить только в ее одежде, жить на острове уединенно и время от времени посылать Холли Дресснер открытки.
— Гев, я и в самом деле жила совсем одна. Но я здесь уже так давно…
— А что будешь делать потом? Какие указания получила от Пола?
— В понедельник я должна послать в Майами телеграмму. Текст ее он мне продиктовал по телефону. Адресована Вудро Уиллоу, сотруднику банка «Сазерн нэшнл». «ССУДУ ПЕРЕВЕСТИ, КАК БЫЛО ОГОВОРЕНО В НАЧАЛЕ ЯНВАРЯ. ГАРРИ ИЗВЕЩЕН ПО ТЕЛЕФОНУ. СКОРО БУДУ. МЭРИ БРОЛЛ».
Задача Гарри заключалась в том, чтобы в тот же день, то есть в понедельник двадцать шестого апреля, связаться с Вудро Уиллоу и сообщить ему о «звонке» Мэри. Сказать, что она просила его не волноваться, поскольку телеграмму уже послала и скоро будет дома. Она якобы также назвала турагентство, через которое оформила поездку, и сказала, что миссис Дресснер знает, где она находится.
Что ж, Пол все предусмотрел. Если у Уиллоу после получения телеграммы возникнут сомнения, он может позвонить в турагентство и миссис Дресснер.
— А разве нельзя проверить, был ли Броллу международный звонок?
— Конечно можно. Поэтому я и должна была позвонить Гарри в офис в следующее воскресенье. Его секретарша в тот день как раз работает. Это будет звонок личного характера. Миссис Бролл звонит мистеру Броллу. Это на тот случай, если начнется расследование.
— Расследование чего?
— Я покидаю остров в понедельник третьего мая. Все организовать до моего отлета на Гренаду Пол не успел. Он хотел, чтобы все выглядело так, будто с Мэри Бролл на отдыхе произошел несчастный случай. В ближайшее время Пол сообщит, что делать. Пока я знаю, что мне нужно оставить все вещи здесь и вернуться в Штаты уже под своим именем. Возможно, я оставлю полотенце и сумочку Мэри на пляже, а из недостающих вещей окажутся только купальник и кепочка.
— Бролл надеется урвать жирный кусок. Но откуда возьмутся такие огромные деньги?
— Гев, как я понимаю, Гарри вложил в «Сигейт» семьсот тысяч долларов. Соглашением предусмотрено, что он не позднее тридцатого апреля должен внести еще триста тысяч. В общей сложности ровно миллион. Только вложив миллион, Гарри имеет право на продажу ста тысяч акций компании. Продав их, он получает навар в полтора миллиона. Если же он не внесет недостающие триста тысяч, то компания возвращает ему семьсот тысяч плюс проценты.
— Таким образом, Броллу нужно, чтобы в течение почти четырех месяцев все считали его жену живой?
Лайза повела плечами:
— Иначе он теряет огромную сумму прибыли.
— А сколько получит твой брат?
— Он сказал мне, что ровно миллион. Правда, не в присутствии Гарри. Но я думаю, что он намерен вытянуть из него все. — Женщина нахмурилась. — Я считаю, что Пол зарывается, и это меня пугает. Я пыталась его предостеречь, но он и слышать ничего не хочет. Знаешь, Гев, когда я была маленькой, один глухой мальчик пригласил меня в кино. Он сидел в зале и смеялся над тем, что было совсем не смешно. Вот такой и Пол.
— А Гарри тем временем объезжает друзей и знакомых Мэри и требует, чтобы они сказали, где прячут его жену.
— Не знаю. Может быть, что и так. Во всяком случае, это поможет ему снять с себя подозрения. Разговаривая с ним по телефону, я пыталась понять его состояние, но так и не смогла.
Голос ее дрогнул. Лицо Лайзы распухло от слез, веки покраснели. Этот день выдался для нее тяжелым.
— Гевин, может быть, прогуляемся по пляжу? — предложила она. — Как ты на это смотришь?
Лайза поднялась с кровати, накинула на голову пеструю косынку и, поправив волосы, надела темные очки.
— Боже, как же я устала, — сказала она. — После того, что ты со мной сделал, мне надо бы трястись от страха. Но у меня даже на это сил не осталось. Гев, теперь тебе все известно. Не знаю, куда мы катимся, но отныне все решения принимаешь ты.
Боже, чего же мне стоило добиться у нее признаний, подумал я. Бедная жертва негодяев, которая льнет к человеку, первым заронившему в ее душу сомнения. С детским личиком и хваткой леопардовой акулы. «Мистер, никто, кроме вас, меня не понимает. Позвольте я стану вашей маленькой помощницей». И это после того, как она примеряла платья Мэри в спальне, где та лежала мертвая! Очень даже возможно, что, вертясь перед зеркалом, она сокрушалась, что они на два размера шире в бедрах. А в это время в соседней комнате двое мужчин спорили, где лучше всего спрятать труп.
Глава 13
Мы шли по пляжу, залитому золотисто-оранжевым светом заката. Волны одна за другой набегали на желтый песчаный берег и плавно откатывались назад. Раскаленное тропическое солнце медленно опускалось в море. В его вечерних лучах город среди ярко-зеленых холмов, от которого мы находились на приличном расстоянии, казался игрушечным.
Мы прошли вдоль отелей «Гранд-Ансе», «Гренада-Бич» и «Холидей». Машины, свернув с шоссе, останавливались в тени виноградных лоз и миндальных деревьев. Из них выходили отдыхающие — любители вечернего купания. Жара уже спала, и с моря дул прохладный ветерок. Вдоль кромки пляжа прогуливались люди. Вдоль изогнутого дугой пляжа в паре миль от берега стояли шлюпы, кечи и многопалубные яхты. Между ними мчался быстроходный катер, тянувший за собой девушку на водных лыжах. За нашими спинами от красного диска солнца и до синей глади моря в воздухе дрожала широкая полоса марева.
— Кажется, ты собиралась мне что-то рассказать?
— Я… я… — неуверенно произнесла Лайза и, подойдя ко мне ближе, положила мою руку себе на талию. — Да, я должна это сделать. Знаешь, иногда происходит то, чего совсем не хочешь. Такое, после чего все остальное в твоей жизни для тебя уже не имеет значения. Затем проходит немного времени, и ты начинаешь сомневаться, было ли это с тобой или нет. Понимаешь, о чем я?
— Пока не очень.
— Все это время я, подобно Гарри, находилась в каком-то оцепенении. А теперь у меня ощущение, что вся эта история произошла лет десять назад.
— А тебе никогда не казалось, что Пол, убив Мэри Бролл, поступил как последний дурак? Ты ему это никогда не говорила?
Мы обошли медленно шагавшую перед нами компанию отдыхающих, и Лайза кивнула на уходящий в море бетонный волнорез. Взобравшись на него, мы прошли до его конца и сели спиной к солнцу. Лайза взяла мою ладонь, положила ее на свое загорелое бедро и задумчиво посмотрела в сторону города.