Литмир - Электронная Библиотека

Женщина провела языком по губам:

— Карл, милый, почему ты такой…

— Мэри, можешь остаться. Посмотришь, как я его буду гнать.

— И направление уже выбрал? — спросил я.

— Шеф, направление выберешь сам, — злобно сверкнув глазами, ответил Карл. — Ну, мотай отсюда, а то потом пожалеешь.

— Нет, ты начинай. Только не промахнись. Покажи, на что способен.

Брего сделал отскок, выставил перед собой левую руку, а правую, согнув в локте, отвел назад. Он не понимал, что делает. Тот, кто понимает, не станет бить голым кулаком по твердой кости, голове или челюсти противника. При таком ударе перелом руки неизбежен. А сломанная кость срастается долго. Замысел Карла мне был понятен: сделать правой рукой мощнейший хук, по инерции проскочить вперед и вцепиться в меня руками. Если бы я при этом упал, он навалился бы на меня и, прежде чем я успел его сбросить, надавил бы мне пальцем на глаз. Решение мною было принято верное — благо, что на обдумывание его Карл предоставил мне достаточно времени. Сделав резкий выпад вперед, я ушел немного вправо. Это позволило мне избежать удара: кулак Брега прошел мимо цели. Я вцепился обеими руками в волосы противника и, теряя равновесие, изо всех сил потянул его голову вниз. Падая на спину, я согнул ноги, прижал колени к животу и, когда Карл уперся в них грудью, перебросил его через себя.

Перевернувшись в воздухе, Карл при падении глухо ударился спиной о рыхлый песок, крякнул и широко раскинул руки. Я вскочил и принял боевую стойку. Жадно ловя ртом воздух, Карл медленно поднялся и двинулся на меня. Перехватив его выброшенную для удара руку, я завел ее ему за спину, затем свободной рукой вцепился в его шею и изо всех сил толкнул его вперед. Не разгибаясь, Карл сделал несколько шагов, проскочил мимо женщины, ударился головой в стену и упал.

Женщина вскрикнула и прижала ко рту ладонь. Схватив Карла за лодыжку, я оттащил его от стены и поставил на ноги. Похлопав противника по щекам, я заставил его развернуться и, согнув его в спине, снова толкнул к стене.

Затем я перевернул Карла на спину и шлепками по лицу привел в чувство. Как только взгляд его прояснился, я открыл ему рот и всыпал в него горсть песка. Зайдясь в кашле, он замахал руками и поднялся на колени. Тогда я схватил Карла за волосы и запрокинул ему голову.

— Брего, кивни, если ты окончательно очухался, — сказал я.

Он кивнул.

— Хочешь, чтобы я переломал тебе кости? — продолжил я. — Сделать мне это?

Карл помотал головой.

— Эта женщина уже не твоя. Понял?

Он в ответ кивнул.

— Так что уноси свою задницу куда подальше. Если еще раз тебя здесь увижу, тебе несдобровать, — пригрозил я и ударил его ногой в бок.

С резвостью, которой я от него никак не ожидал, Карл вскочил и кинулся бежать. Сделав несколько шагов, он споткнулся и уткнулся лицом в горячий песок. Затем снова вскочил и, не оглядываясь, помчался по пляжу.

Проводив взглядом убегавшего Брего, я повернулся к женщине. Она криво улыбнулась мне и дрожащими губами произнесла:

— Я… Я думала, что ты собрался его убить.

— Убить? Мне это совсем не нужно.

— Все произошло так быстро. Я так испугалась.

— Зато теперь он сюда не вернется. Ты что, скучать по нему будешь?

— Посмотрим.

— Карл оставил у тебя какие-нибудь вещи?

— Да. Немного.

— Стоят того, чтобы он за ними вернулся?

— Не думаю. Да нет, он за ними не придет.

— Вот теперь ты снова можешь пригласить меня к себе.

Лицо у женщины даже под темным загаром порозовело.

— Ты всегда был жутко самонадеянным, — заметила она.

Я взял ее за подбородок и, приподняв ей голову, стал изучать ее лицо.

— Девушка, я ни на чем не настаиваю, — сказал я. — Если хочешь, я могу тебя отпустить. В мире полно таких, как Карл Брего. Так что решай сама.

Она повернула голову и освободила подбородок.

— Гев, если отвечу, что не хочу, то я нисколько не слукавлю. А эта Луиза Джефферсон и в самом деле существует?

— А тебе хочется, чтобы она была?

— Да нет.

— Тогда успокойся. Я ее выдумал.

— Бедняга Карл. Ты всегда добиваешься, чего хочешь?

— Я обычно добиваюсь того, чего, как мне кажется, хочу.

Женщина повела плечами и недовольно скривила губы:

— А потом ты понимаешь, что тебе этого вовсе не хотелось. И со мной бывает точно так же. Подумаешь, где-то немного потеряли, где-то немного приобрели. Так ведь?

— Хочешь быть с Брего, так оставайся ним. Я тебе ни слова не скажу.

— В таком случае я снова повторяю свое приглашение. Когда стихает ветер, на улице становится невыносимо жарко. Давай пройдем в дом.

Пока она открывала замок калитки, я смотрел на нее и думал: «Почему в ее произношении я не улавливаю канадского акцента? Ведь этой женщиной должна быть Лайза Диссо».

Глава 11

Хотя в ее саду росли другие деревья и стояла иного стиля мебель, расположение бассейна и душа было точно таким же, как и у меня. Я встал под душ, включил холодную воду и стал смывать прилипший к потному телу песок. Некоторое время женщина смотрела на меня, затем сняла с каменной скамьи огромное махровое полотенце в полоску и подошла ко мне. Я вышел из-под холодных брызг и отключил душ.

Обтираясь полотенцем, я смотрел на женщину и чувствовал, как во мне пробуждается желание овладеть ею. Каждая изогнутая линия ее медово-коричневого тела влекла.

Боже, какие же мы все-таки животные, с отвращением подумал я. Мы с Карлом только что дрались, подобно самцам-бизонам, а она, словно самка, стояла в стороне и ждала. Ждала, чтобы отдаться победителю.

Тряхнув головой, я скомкал влажное полотенце и бросил его в лицо женщины. Выйдя из оцепенения, она успела отбить его.

— Эй! — нахмурившись, воскликнула она. — Ты что делаешь?

— Подбери полотенце!

— Конечно, подберу, — ответила женщина и подняла с земли полотенце. — Что с тобой произошло? Почему ты все испортил?

— Все испортил? Да твой любовник только что собирался пустить мне кровь!

Она подошла ко мне ближе:

— Дорогой, ты меня неправильно понял. Мне этот Карл уже начал надоедать! Ты не представляешь себе, как я рада твоему появлению.

— Конечно. Только такие парни, как твой Брего, мне хорошо знакомы. Они ничего не начинают, если не уверены в успехе. А их женщины-дешевки сами провоцируют конфликты. Потому что любят, когда за них проливается кровь. Ты ничего не сделала, чтобы предотвратить эту дурацкую драку. Если бы я проиграл, ты осталась бы не со мной, а с Брего. Нет уж, спасибо!

Женщина подалась вперед. Лицо ее стало суровым.

— Да будь ты проклят! — крикнула она. — Ты вдруг ни с того ни с сего появился в баре и понес какую-то ахинею. Рассчитывал, сукин сын, что я тут же брошусь тебе на шею? Вон отсюда! И постарайся не выломать калитку!

Она уже открыла рот, чтобы произнести очередное ругательство, но я схватил ее за горло и слегка сжал его. Большим пальцем я ощутил биение сонной артерии.

Глаза женщины округлились. Уронив полотенце, она вцепилась ногтями в мою руку. Я сильнее сжал пальцы на ее горле и, когда увидел, что ее глаза стали мутнеть, ослабил хватку. Она тут же попыталась ударить меня, и мне ничего не оставалось, как снова сжать пальцы. Она уронила руки и замерла. Когда я вновь ослабил давление, женщина задышала и положила руки на мои бедра.

Я улыбнулся и притянул ее к себе:

— Дорогая, если будешь кричать и говорить мне всякие гадости, если будешь действовать мне на нервы, то я так держать тебя буду долго. Потом вот этим кулаком врежу по носу, да так, что он у тебя станет на три с половиной дюйма шире. Поняла?

— Пожалуйста, — прохрипела она.

— С таким носом тебя сразу же примут в цирк. А не захочешь работать клоуном, придется поискать хорошего хирурга.

— Пожалуйста, — снова чуть слышно произнесла женщина.

Я отпустил ее.

— Любовь моя, подними полотенце, — сказал я.

Женщина, давясь от кашля, подняла с земли полотенце и отошла в сторону. Я решительным шагом подошел к стеклянным дверям, раздвинул их и, войдя в дом в надежде найти спиртное, направился на кухню.

23
{"b":"539348","o":1}