Литмир - Электронная Библиотека

— Все ясно, — с облегчением сказал Армстронг.

Кэри коротко кивнул.

— Отлично. Отправляйся к Торнтону, а я зайду к нашему научному светилу.

* * *

Человек, которого Кэри назвал научным светилом, был сэром Чарльзом Гастингсом, руководителем федеральной лаборатории, известным физиком. Кэри, с пренебрежением, относившийся ко всем ученым, обращался с ним без всякого лицеприятия и почтения. Сэр Чарльз, обладавший известным чувством юмора, находил эту манеру оригинальной.

— Каков результат? — без обиняков спросил Кэри, входя в комнату.

Сэр Чарльз отложил в сторону стопку бумаг.

— Ответ недвусмысленный. Вот решающий документ: в нем доктор Меррикен обрисовывает идею в общих чертах и развивает ее весьма интересными способами. Как вы, наверное, уже знаете, понятие скользящего угла применяется в современных рентгеновских телескопах, но Меррикен значительно усовершенствовал эту концепцию — довольно странно, учитывая давность работы.

Сэр Чарльз немного помолчал, отдавая дань уважения гениальному предшественнику.

— Меррикен не только разработал теорию, но и приспособил ее для лабораторных испытаний, — продолжал он. — Вот перечень тестов с совершенно поразительными результатами. В первом же тесте ему удалось добиться 25-процентного отражения прямого пучка.

— Минутку, — быстро сказал Кэри. — Как это соотносится с достижениями современной науки?

Сэр Чарльз коротко хохотнул.

— Не идет абсолютно ни в какое сравнение. Кроме всего прочего, это произведет революцию в рентгеновской астрономии: появится возможность создавать рентгеновские линзы с огромной разрешающей способностью. Но это был лишь первый из тестов Меррикена, в заключительной серии он добился значительно лучших результатов, и это при том, что его аппаратура была далека от современных стандартов.

Кэри вынул изо рта потухшую трубку.

— Следовательно, если мы соберем команду ученых, дадим им уйму денег и достаточно времени, то сможем углубить разработки Меррикена? Вы согласны с этим, сэр Чарльз?

— Разумеется, согласен. Здесь нет ничего противоречащего законам физики, все сводится к инженерным вопросам — вопросам тонкой инженерии, заметьте, но не более того, — он развел руками. — Теперь проблема рентгеновского лазера переместилась из области теории в область практики.

Кэри указал черенком трубки на бумаги, лежавшие на столе.

— Есть еще что-нибудь ценное?

Сэр Чарльз покачал головой.

— Ничего. Это, к примеру… — он вытащил тетрадь в твердой картонной обложке. — Это серия расчетов по ядерному делению. Достаточно примитивно и полностью бесполезно, — в его голосе сквозило пренебрежение. — Остальное в том же духе.

— Спасибо, сэр Чарльз, — Кэри помедлил. — Буду очень признателен, если вы останетесь в этой комнате до моего прихода. Я вернусь через несколько минут.

Проигнорировав вежливое удивление, отразившееся на лице физика, он вышел из комнаты.

Перед тем как войти в апартаменты Торнтона, Кэри сделал глубокий вдох и распрямил плечи. Торнтон развалился в кожаном кресле, Армстронг со смущенным видом стоял возле окна. Увидев Кэри, он заметно расслабился.

— Доброе утро, — приветливо сказал Торнтон. — Должен сказать, ваш персонал прошел хорошую тренировку. Мистер Армстронг нем как рыба.

— Доброе утро, — сухо отозвался Кэри.

— Я заглянул к вам в надежде выяснить, чем здесь занимается сэр Чарльз Гастингс. Вы, должно быть, знаете, что все мы очень заинтересованы в результатах ваших трудов.

Кэри опустился в кресло, раздумывая о том, каким образом Торнтон узнал о присутствии здесь сэра Чарльза. Он все больше убеждался в том, что из офиса Линга происходит утечка информации.

— Вам придется узнать о результатах нашей работы у сэра Вильяма Линга, — ровным голосом ответил он.

— Ну что ж, — приветливости в голосе Торнтона слегка поубавилось. — Думаю, мы должны извиниться перед мистером Армстронгом на время обсуждения этого вопроса, — он повернулся к Армстронгу, — если не возражаете…

Армстронг направился к двери.

— Стой где стоишь, Ян, — отрезал Кэри.

Армстронг застыл на месте. Торнтон нахмурился.

— Вы же знаете, существуют детали… э-э… детали, о которых мистер Армстронг знать не вправе.

— Он остается, — твердо сказал Кэри. — Мне нужен свидетель.

— Свидетель? — брови Торнтона поползли вверх.

— Проясним ситуацию, — сказал Кэри. — Когда операция подойдет к концу, я составлю рапорт, включающий то, что я сейчас услышу в этой комнате. То же самое, независимо от меня, сделает и Армстронг. Картина ясна?

— Я не могу согласиться с вами, — холодно возразил Торнтон.

— В таком случае вам нет нужды что-либо говорить. Армстронг не сможет услышать то, чего вы не сказали, — Кэри приятно улыбнулся. — Когда отбывает ваш самолет в Лондон?

— Должен сказать, что вы не стремитесь к сотрудничеству, — раздраженно заявил Торнтон.

— Это не входит в мою задачу, — спокойно ответил Кэри. — С тех пор как мы начали операцию, вы все время наступаете нам на пятки. Мне это не нравится, и Лингу тоже.

Лицо Торнтона окончательно утратило приветливое выражение.

— Кажется, вы не вполне осознаете свое положение, Кэри, — сказал он. — Вы не такая крупная фигура, которую нельзя убрать с доски. Когда министр ознакомится с моим рапортом, вам придется пережить основательную встряску.

Кэри пожал плечами.

— Вы напишете свой рапорт, я напишу свой. А что касается министра, это уже не мое дело. Я не толкаюсь в министерских приемных: этим занимается Линг.

Торнтон встал.

— Когда операция закончится, Линг может исчезнуть с горизонта, — предупредил он. — На вашем месте я бы не слишком полагался на него.

— Линг ведет свои баталии, — безразлично отозвался Кэри. — До сих пор у него это получалось вполне успешно. Будь добр, Ян, проводи мистера Торнтона к его автомобилю. Мне кажется, ему больше нечего сказать.

— Только одно замечание, — сказал Торнтон. — Разумеется, в этом предприятии участвуют люди не только из вашего департамента. Вам следует позаботиться о том, чтобы Денисов и дочь Мейрика держали язык за зубами. Это все, что я хотел сказать.

Он вышел из комнаты в сопровождении Армстронга. Кэри вздохнул и вытащил спички, чтобы разжечь трубку, но затем с омерзением взглянул на нее и отложил в сторону. Через минуту снаружи хлопнула дверца автомобиля, и взвизгнули шины на гравийной дорожке. В комнату вошел Армстронг.

— Он уехал? — спросил Кэри.

— Да.

— Дай мне сигарету, Бога ради!

Армстронг с удивленным видом протянул ему пачку сигарет.

— Вы довольно резко обошлись с Торнтоном, верно? — осведомился он, протягивая зажженную спичку.

Кэри неумело затянулся и закашлялся.

— Это единственный способ обходиться с такими ублюдками. Он величайший мошенник во всем Лондоне, но если двинуть ему по башке с достаточной силой, то до него доходит и чужое мнение.

— Удивительно, что он не устроил скандала. Вы не боитесь, что в один прекрасный день он выбьет из-под вас стул? Мне казалось, что он крупная шишка в коридорах власти.

— Коридоры власти! — Кэри передернуло. — Интересно, знал ли Ч. П. Сноу, что он изобрел клише для двадцатого века? Я не боюсь Торнтона: он не сможет насесть на меня через голову шефа. В любом случае, я скоро уйду на пенсию и смогу плевать ему на плешь, как только у меня возникнет такое желание.

Он пыхнул сигаретой, не затягиваясь, и выпустил, клуб дыма.

— К тебе это не имеет никакого отношения, Ян. Ты простой солдат, и тебе не стоит забивать голову политикой.

— Я не знаю даже из-за чего весь сыр-бор, — с улыбкой сказал Армстронг.

— Вот и держись подальше от этого, — Кэри встал и выглянул в окно. — Ты не заметил ничего странного в нашей беседе?

Армстронг задумался.

— Пожалуй, нет.

— А я заметил. Торнтон до того взбесился, что допустил ошибку, — Кэри выпустил еще один клуб дыма. — Откуда ему было известно о Денисоне? Ответь мне на этот вопрос, мой мальчик, и я подарю тебе большую сигару.

60
{"b":"5386","o":1}