Мамакаев Арби Один из известных чеченских поэтов А. Мамакаев родился в селе Нижний Наур Надтеречного района Чечено-Ингушской АССР в семье крестьянина. Он рано осиротел: отец и дядя (оба были партизанами) погибли в Гражданскую войну. Воспитывлсяя А. Мамакаев в Серновод-ском детдоме, затем учился на рабфаке. А в 30-е годы уже начал работать в газете «Ленинский путь» и на радио и поступил на учебу на курсы драматургов. Однако призванием его была поэзия. Первые стихотворения А. Мамакаева были напечатаны в 1934 году. Это были теплые лирические стихи. В ранних произведениях А. Мамакаева воспета природа родного края, современная жизнь народа, его историческое прошлое. В 1940 году вышел первый сборник поэта «Волны Терека». Это уже были стихи зрелого автора. Недаром в эти же годы А. Мамакаев обратился и к крупным жанрам — его поэма «Аслага и Селихат» считается одним из лучших достижений современной чеченской литературы. В начале 40-х годов А. Мамакаев был ответственным секретарем Союза писателей ЧИ АССР. В это время на сцене Чечено-Ингушского драматического театра были поставлены его пьесы «Гнев» и «Разведка», опубликованы его крупные стихотворные и прозаические произведения: повесть «В родной аул», поэмы «В чеченских горах», «Шатой» и другие. К этому же периоду относятся его переводы на чеченский язык стихов М. Лермонтова, К. Хетагурова, Т. Шевченко, С. Маршака и других поэтов. Зайнди Муталибов Родился 15 сентября 1922 году в селении Хаттуни Веденского района Чечено-Ингушетии. Свое первое стихотворение он опубликовал в республиканской газете в четырнадцать лет. Девятнадцатилетним юношей З. Муталибов добровольцем ушел на фронт. В годы Великой Отечественной войны он воевал в составе 255 отдельного Чечено-Ингушского кавалерийского полка на Южном, Сталинградском, Юго-Западном фронтах. Начав службу рядовым бойцом, закончил войну начальником штаба кавалерийского дивизиона; заслужил 7 правительственных наград, в том числе орден Красной Звезды. В военные годы З. Муталибовым было написано много стихов, очерков и рассказов о героизме советских солдат, а также любовной лирики. В послевоенные годы З. Муталибов преподавал в школах Киргизии. После возвращения в Чечено-Ингушетию он занимался журналистской работой, работал директором Чечено-Ингушского книжного издательства. Литературное дарование З. Муталибова щедро раскрылось во второй половине 50-х годов. Из печати вышло несколько его стихотворных сборников и прозаических книг. Главная тема многих стихов З. Муталибова — военная. Поэт-фронтовик часто возвращался к теме антифашистской борьбы, рассказывал о героях, совершавших подвиги на войне и в тылу. Интересны и прозаические книги З. Муталибова. Сборник рассказов «Раненая анкета» — первая в чеченской литературе книга прозы, воссоздающая не только боевые подвиги, но и внутренний мир людей того времени. После кончины З. Муталибова его именем была названа средняя школа в селе Хаттуни, где родился замечательный чеченский писатель. Солдатский путь Нет, не паду я в бою на колени. С честью пройду я солдатский свой путь. Если ж во мне ты почуешь измену — Счастья лиши и навеки забудь. В грозном бою закаляется братство Разноязычных твоих сыновей. Если ж не буду я храбро сражаться — Ты меня, Родина-мать, не жалей. Солнечный свет надо мной не померкнет, Будут нам петь соловьи о любви. Если ж не стану солдатом я верным — Ты меня сыном своим не зови. Будь, моя песня, свидетелем — другом, Что сквозь бои я отважно пройду. Если ж придется в сраженьях мне туго — Ты помоги мне осилить беду. Горы чеченские мной не забыты — Там я провел свои юные дни. Если ж погибну, то пусть как джигита Люди помянут меня в Хаттуни. Детство свое я оставил в ауле. Родину там я впервые познал. Если ж настигнет в бою меня пуля — Знайте, что я за Чечню воевал! Гул канонады в сердцах отдается, Путь наш к победе опасен и крут, Если же песня моя оборвется — Пусть ее в битву другие возьмут! Ноябрь, 1942
Старой бурке Дымится Волга. Пуля и осколок Летят в меня. Ни отдыха, ни сна. О бурка черная, твой век недолог, Ты в решето уже превращена. Степь продувает вьюга ледяная, Ни блиндажа, ни дота, ни огня. И бой затих, и тьма легла ночная, И с ног уставших валит сон меня. Скорей укрой меня одной полою, Ляг, бурка, подо мной другой полой, Чтоб я, в покой укрывшись с головою, Не расставался с горною тропой. И мне тепло, как не было ни разу, Среди снегов на волжском берегу, Как будто подо мной земля Кавказа, Которую в бою я берегу. Декабрь, 1942 Терек Прошли мы много верст с боями, За нами отчие края, Планета-родина за нами, Она у каждого своя. У ярославца — волжский берег, Иртыш — мечта сибиряков, А у меня, чеченца, — Терек Среди пологих берегов. О Терек! Терек! Верит свято Моя душа, моя мечта, Что есть в моей судьбе солдата Твоя судьба и красота. За нами — братские могилы, И край родной, и шар земной. И ты, мой Терек быстрокрылый, Везде со мной, всегда со мной. Июнь, 1943 Письмо с фронта Моей матери — Келимат Отвыкли пальцы от карандаша, Пишу тебе, как школьник, неумело… Шуршит земля в обшивке блиндажа, Дрожит огонь коптилки от обстрела. Взрывают ночь. Осколки темноты, Как табуны, несутся от снаряда! Из памяти ко мне приходишь ты И смотришь долгим, терпеливым взглядом. Ты пишешь, нана, что пришла весна, Что яблони в саду белы и седы. Я помню все. Но грянула война, И я простился с этим до победы. О, горе тем, кто сеет кровь и прах! Мы отомстим врагам своим жестоко За то, что наши девушки в слезах И поседели матери до срока. Жужжат над нами пули, как шмели, Прожектора пугают пальцем белым. Как трудно оторваться от земли, Когда в атаку надо бросить тело. Убьют — живым останусь для тебя. Но коль предам того, чей локоть рядом, — Родного сына проклянешь, скорбя, Что молоко твое не стало ядом! Платком позора твоего лица Я не покрою. И судьбу приемля, Как мой отец когда-то, до конца Я буду биться за родную землю! Нам завтра в бой. На дальней стороне Ракеты, словно молнии, блеснули… Но вспомни, нана! Вспомни обо мне, И меткая свернет с дороги пуля. |