Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Мамакаев Арби

Чеченцы - i_042.jpg

Один из известных чеченских поэтов А. Мамакаев родился в селе Нижний Наур Надтеречного района Чечено-Ингушской АССР в семье крестьянина. Он рано осиротел: отец и дядя (оба были партизанами) погибли в Гражданскую войну. Воспитывлсяя А. Мамакаев в Серновод-ском детдоме, затем учился на рабфаке. А в 30-е годы уже начал работать в газете «Ленинский путь» и на радио и поступил на учебу на курсы драматургов. Однако призванием его была поэзия. Первые стихотворения А. Мамакаева были напечатаны в 1934 году. Это были теплые лирические стихи. В ранних произведениях А. Мамакаева воспета природа родного края, современная жизнь народа, его историческое прошлое. В 1940 году вышел первый сборник поэта «Волны Терека». Это уже были стихи зрелого автора. Недаром в эти же годы А. Мамакаев обратился и к крупным жанрам — его поэма «Аслага и Селихат» считается одним из лучших достижений современной чеченской литературы.

В начале 40-х годов А. Мамакаев был ответственным секретарем Союза писателей ЧИ АССР. В это время на сцене Чечено-Ингушского драматического театра были поставлены его пьесы «Гнев» и «Разведка», опубликованы его крупные стихотворные и прозаические произведения: повесть «В родной аул», поэмы «В чеченских горах», «Шатой» и другие. К этому же периоду относятся его переводы на чеченский язык стихов М. Лермонтова, К. Хетагурова, Т. Шевченко, С. Маршака и других поэтов.

Зайнди Муталибов

Чеченцы - i_043.jpg

Родился 15 сентября 1922 году в селении Хаттуни Веденского района Чечено-Ингушетии. Свое первое стихотворение он опубликовал в республиканской газете в четырнадцать лет.

Девятнадцатилетним юношей З. Муталибов добровольцем ушел на фронт. В годы Великой Отечественной войны он воевал в составе 255 отдельного Чечено-Ингушского кавалерийского полка на Южном, Сталинградском, Юго-Западном фронтах. Начав службу рядовым бойцом, закончил войну начальником штаба кавалерийского дивизиона; заслужил 7 правительственных наград, в том числе орден Красной Звезды.

В военные годы З. Муталибовым было написано много стихов, очерков и рассказов о героизме советских солдат, а также любовной лирики. В послевоенные годы З. Муталибов преподавал в школах Киргизии. После возвращения в Чечено-Ингушетию он занимался журналистской работой, работал директором Чечено-Ингушского книжного издательства.

Литературное дарование З. Муталибова щедро раскрылось во второй половине 50-х годов. Из печати вышло несколько его стихотворных сборников и прозаических книг. Главная тема многих стихов З. Муталибова — военная. Поэт-фронтовик часто возвращался к теме антифашистской борьбы, рассказывал о героях, совершавших подвиги на войне и в тылу. Интересны и прозаические книги З. Муталибова. Сборник рассказов «Раненая анкета» — первая в чеченской литературе книга прозы, воссоздающая не только боевые подвиги, но и внутренний мир людей того времени.

После кончины З. Муталибова его именем была названа средняя школа в селе Хаттуни, где родился замечательный чеченский писатель.

Солдатский путь
Нет, не паду я в бою на колени.
С честью пройду я солдатский свой путь.
Если ж во мне ты почуешь измену —
Счастья лиши и навеки забудь.
В грозном бою закаляется братство
Разноязычных твоих сыновей.
Если ж не буду я храбро сражаться —
Ты меня, Родина-мать, не жалей.
Солнечный свет надо мной не померкнет,
Будут нам петь соловьи о любви.
Если ж не стану солдатом я верным —
Ты меня сыном своим не зови.
Будь, моя песня, свидетелем — другом,
Что сквозь бои я отважно пройду.
Если ж придется в сраженьях мне туго —
Ты помоги мне осилить беду.
Горы чеченские мной не забыты —
Там я провел свои юные дни.
Если ж погибну, то пусть как джигита
Люди помянут меня в Хаттуни.
Детство свое я оставил в ауле.
Родину там я впервые познал.
Если ж настигнет в бою меня пуля —
Знайте, что я за Чечню воевал!
Гул канонады в сердцах отдается,
Путь наш к победе опасен и крут,
Если же песня моя оборвется —
Пусть ее в битву другие возьмут!

Ноябрь, 1942

Старой бурке
Дымится Волга. Пуля и осколок
Летят в меня. Ни отдыха, ни сна.
О бурка черная, твой век недолог,
Ты в решето уже превращена.
Степь продувает вьюга ледяная,
Ни блиндажа, ни дота, ни огня.
И бой затих, и тьма легла ночная,
И с ног уставших валит сон меня.
Скорей укрой меня одной полою,
Ляг, бурка, подо мной другой полой,
Чтоб я, в покой укрывшись с головою,
Не расставался с горною тропой.
И мне тепло, как не было ни разу,
Среди снегов на волжском берегу,
Как будто подо мной земля Кавказа,
Которую в бою я берегу.

Декабрь, 1942

Терек
Прошли мы много верст с боями,
За нами отчие края,
Планета-родина за нами,
Она у каждого своя.
У ярославца — волжский берег,
Иртыш — мечта сибиряков,
А у меня, чеченца, — Терек
Среди пологих берегов.
О Терек! Терек!
Верит свято
Моя душа, моя мечта,
Что есть в моей судьбе солдата
Твоя судьба и красота.
За нами — братские могилы,
И край родной, и шар земной.
И ты, мой Терек быстрокрылый,
Везде со мной, всегда со мной.

Июнь, 1943

Письмо с фронта

Моей матери — Келимат

Отвыкли пальцы от карандаша,
Пишу тебе, как школьник, неумело…
Шуршит земля в обшивке блиндажа,
Дрожит огонь коптилки от обстрела.
Взрывают ночь. Осколки темноты,
Как табуны, несутся от снаряда!
Из памяти ко мне приходишь ты
И смотришь долгим, терпеливым взглядом.
Ты пишешь, нана, что пришла весна,
Что яблони в саду белы и седы.
Я помню все. Но грянула война,
И я простился с этим до победы.
О, горе тем, кто сеет кровь и прах!
Мы отомстим врагам своим жестоко
За то, что наши девушки в слезах
И поседели матери до срока.
Жужжат над нами пули, как шмели,
Прожектора пугают пальцем белым.
Как трудно оторваться от земли,
Когда в атаку надо бросить тело.
Убьют — живым останусь для тебя.
Но коль предам того, чей локоть рядом, —
Родного сына проклянешь, скорбя,
Что молоко твое не стало ядом!
Платком позора твоего лица
Я не покрою. И судьбу приемля,
Как мой отец когда-то, до конца
Я буду биться за родную землю!
Нам завтра в бой. На дальней стороне
Ракеты, словно молнии, блеснули…
Но вспомни, нана! Вспомни обо мне,
И меткая свернет с дороги пуля.
58
{"b":"538362","o":1}