Литмир - Электронная Библиотека

Гробовщик начал медленно выпрямляться, и Доктор резко оттолкнул Клару от щели. Сам он на секунду замешкался – и успел заметить восковое лицо, которое на мгновение исказилось гримасой ярости, а потом снова приняло спокойное, даже равнодушное выражение. Едва Доктор с Кларой вжались в стену, как створка скрипнула, и темная фигура, проскользнув мимо них, бесшумно направилась к выходу из переулка.

– Матерсон, – выдохнула Клара. – Надо ему помочь.

Доктор покачал головой и, схватив ее за руку, потащил прочь от ворот.

– Для него все уже кончено. Лучше выследить убийцу.

– Может, хотя бы поднимем тревогу?

– Чтобы полдня объясняться над трупом? Нет, спасибо.

– Но что с ним случилось? – спросила Клара, когда они вывернули на улицу.

– Я не уверен. Хотя имею парочку омерзительных предположений.

– Этот парень правда гробовщик?

– Гробовщик или нет, а смерть идет за ним по пятам. Сегодня я уже встретил дюжину подозрительных типов, и гробовщик, который сам обеспечивает себя клиентами, вполне вписывается в их компанию.

Благодаря характерному одеянию следовать за ним было проще простого. Пройдя мимо таверны, он направился к реке.

– Наверное, идет на ярмарку, – предположила Клара.

Однако, немного не дойдя до набережной, он свернул налево. В конце концов Доктор с Кларой оказались у огромного дома, стоящего в стороне от дороги. Гравийная подъездная дорожка была густо обсажена деревьями, так что они без труда проследовали за гробовщиком до самого парадного входа. Тот скользнул в дверь и исчез из виду.

– Подождем его здесь? – предложила Клара.

– Зачем? Так никакого веселья, – ответил Доктор, размашисто направляясь к крыльцу. Когда Клара его догнала, он уже стоял на пороге.

– А я и не заметила, как ты взломал дверь!

– Она была открыта.

Осторожно заглянув в прихожую, они услышали звук шагов, удаляющихся в глубь дома.

– Сюда, – прошептал Доктор, быстро направляясь следом.

Коридор обогнул парадную лестницу и побежал дальше. Тихонько проследовав за гробовщиком – всего лишь черной кляксой в свете автоматических ламп, – они оказались в огромной библиотеке. Так ни разу и не обернувшись, гробовщик направился в дальний конец зала. Доктор и Клара метнулись в тень большого кожаного кресла, а оттуда на цыпочках перебежали под укрытие тяжелой шторы, откуда им было отлично видно всю комнату и происходящее в ней.

– Что это? – прошипела девушка.

Доктор пожал плечами. Гробовщик остановился перед огромной стеклянной сферой. Благодаря металлическим подпоркам она напоминала глобус, какими часто украшают библиотеки и кабинеты – вот только внутри у нее вился темный дым, похожий на концентрированный смог. Доктор и Клара в изумлении наблюдали, как мужчина открывает в стене сферы маленькое окошко наподобие иллюминатора, наклоняется и засовывает туда голову.

Из-за шторы они отчетливо видели его лицо, причудливо искаженное выпуклыми стеклами и спиралями дыма. Внезапно черты гробовщика снова обезобразила гримаса ярости, а рот округлился в беззвучном крике. В следующую секунду он выдохнул густую черную струю – и его лицо, словно освободившись от напряжения, вернулось к обычному бесстрастному выражению. Когда дым рассеялся и поблек, гробовщик вытащил голову из сферы и проворно закрыл стеклянный люк – после чего, скучающий и равнодушный, неторопливо вышел из комнаты.

Доктор и Клара все еще смотрели на живую мглу, клубящуюся внутри стеклянного глобуса, когда скрывавшая их штора рывком отлетела в сторону.

– Как удачно, что вы к нам заглянули, – произнес невозмутимый голос у Клары над ухом. – Господин Милтон давно ожидает гостей.

Глава 16

Силуэт отпустила штору, и она с тихим шорохом вернулась на место. Сейчас на девушке не было привычного красного плаща – только длинное облегающее платье того же оттенка. Пурпурный кристалл, свисающий у нее между ключиц на серебряной цепочке, тускло сверкал в неверном свете окна.

– Надеюсь, вы примете его приглашение, – добавила она.

– А если не примем? – осторожно поинтересовалась Клара.

Силуэт улыбнулась.

– В этом случае ваши друзья, женщина-ящерица и ее служанка, умрут.

– Показывайте дорогу, – мрачно сказал Доктор.

Силуэт направилась к двери. Когда Доктор и Клара последовали за ней, портреты на стенах словно ожили. Мужчина с белоснежной бородой, почти выцветшей под напором пыли и времени, с любопытством проводил их нарисованными глазами.

– Мне кажется, – тихо сказала Клара, косясь на картины, – или они на нас смотрят?

– Тебе не кажется, – так же тихо ответил Доктор.

– Прошу прощения, – пожала плечами Силуэт. – Сила привычки.

Миновав круглую площадку в конце коридора, девушка указала на единственную открытую дверь.

– После вас.

Комната, в которой они очутились, была погружена в темноту – если не считать кольца вертикальных лучей, за которыми угадывались фигуры Вастры и Дженни.

– Доктор! – Однако радость Вастры оказалась преждевременна: следом за ним и Кларой в комнату вступила Силуэт. – Значит, вы тоже в плену…

– По их мнению, – успокоил подругу Доктор. – Не беспокойся, мы вас отсюда вытащим.

– Милтон торгует оружием, – выпалила Дженни. – Он пришелец и превращает людей в живые орудия!

– О боже, заткнитесь.

Доктор и Клара обернулись на голос. Следом за Силуэт в комнату вошел сам хозяин.

– Если вы сейчас выболтаете все секреты, о чем же мы будем беседовать за чаем?

– Отпустите их, – велел Доктор.

Милтон рассмеялся.

– И не подумаю. От них гораздо больше пользы в клетке, где я могу прервать их жизни одним нажатием кнопки или кодовым словом.

– Если вы их убьете… – угрожающе начал Доктор.

– Я не буду никого убивать, – перебил его Милтон, – если вы сделаете, как я скажу. Теперь, когда вы убедились, что я не блефую, предлагаю пройти в мой кабинет. Силуэт сделает нам чаю, и мы немного побеседуем.

– Боюсь, я не в настроении для беседы, – холодно ответил Доктор.

– Жаль. Хотя вы можете просто посидеть и послушать меня и эту молодую леди.

– А что, если я тоже не в настроении беседовать? – спросила Клара.

– Тогда я предложу вам подождать в клетке. Или присоединиться к нам и получить бисквит за примерное поведение, – Милтон улыбнулся. – Выбор за вами.

Клара бросила беспомощный взгляд на Вастру и Дженни, которые сидели, прижавшись друг к другу, за прутьями силовой решетки. По сравнению с их положением чай казался куда заманчивее, но разве можно так их предать?

– Идите, – сказала Вастра. – Нам все равно никак не поможешь.

– С нами все будет в порядке, – заверила девушку Дженни.

– Я принесу вам бисквит, – вздохнула Клара и вышла из комнаты следом за Доктором, Милтоном и Силуэт.

Во время чаепития Клара не могла избавиться от мучительного чувства неправильности. Посреди огромного викторианского дома кабинет Милтона казался аппликацией из двадцать первого века. Благодаря четкому разделению на зону отдыха и рабочее пространство комната походила на современный офис или фойе дорогого отеля. Сам Милтон был неправдоподобно любезен и вежлив. Разливая чай, Силуэт улыбнулась Кларе, как старому другу.

Этот фасад дружелюбия обескураживал девушку. Судя по Доктору, он испытывал то же самое. Глядя, как он смеется над остротами Милтона, сторонний наблюдатель решил бы, что он искренне наслаждается беседой. Однако его глаза оставались холодными и твердыми, как камень. Клара чувствовала: он тоже ни на секунду не забывает, что они лишь пленники, с которыми играют, как кошка с мышкой. Уже не в первый раз она подумала, что эмоции Доктора – многослойный кокон. Под внешней любезностью скрывались его истинные мысли по поводу происходящего, выдававшие себя лишь резким поворотом головы или стальным блеском глаз. А под ними – спрятанные на самой глубине, которая никогда и ничем себя не обнаруживала, – прятались его настоящие чувства, о которых Кларе оставалось только догадываться.

24
{"b":"536675","o":1}