Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Эти конгрессы были призваны установить контакты между различными зороастрийскими группировками, а также обсудить вопросы, представляющие взаимный интерес. II Северо-Американский симпозиум зороастрийцев состоялся в Чикаго в 1977 г. На этих конгрессах и симпозиумах обсуждались следующие основные проблемы: численность духовенства (его становилось все меньше и меньше, даже в Бомбее); роль обрядов и церемонии в религиозной жизни общины; методы изучения веры и обучения ей; воспитание детей в духе религии; принятое веры супругами и потомством в случае смешанных браков (с иноверцем-джуддином); возможность обращения в веру джуддинов; погребальные обряды. Перечисленные проблемы вызывают много споров, и почти всегда мнения расходятся – от крайне реформистских до строго традиционалистских (даже в самых новых местах обитания). Одно обстоятельство теперь поддерживает зороастрийцев и придает им силы – убеждение в том, что их община ныне не одинока в своих затруднениях (как в XIX в.). Прилив обмирщения сейчас угрожает и всем прочим религиям, какое бы большое число приверженцев они ни имели. Эти религии тоже должны сопротивляться, а потому верующим приходится по-новому истолковывать свои учения и пересматривать ритуалы.

Зороастрийцев отличает уверенность в своих силах, и в преодолении превратностей судьбы они могут рассчитывать на те качества, которые учение Зороастра на протяжении столетий воспитывало в своих приверженцах, – то есть мужество, надежду на будущее и готовность творить добро.

Словарь имен и терминов[83]

Авеста – собрание священных книг зороастризма на авестийском языке

агиари – у парсов святилище, храм огня

акабир – букв. «старейшины» (араб. мн.ч.), означает старейшину, старшину, руководителя общины

Амэша-Спэнта, Амахраспанд – букв. «Бессмертный Святой», название зороастрийского божества, вызванного к жизни Ахура-Маздой; употребляется чаще в отношении шести величайших из этих божеств

анджоман – ассамблея, собрание или местный совет зороастрийцев

аташ-зохр – приношение огню

атахш, аташ – огонь

Атахши-Адуран, Аташ-Адуран – букв. «Огонь огней», священный огонь второго ранга Атахши-Варахрам, Аташ-Бахрам – букв. «Победный огонь», «Огонь Варахрама (Бахрама)», священный огонь высшего ранга

Ахуна-Ваирйа, Ахунвар – самая священная молитва зороастрийцев, соответствующая «Отче наш» у христиан

Ахура – господин; родовое наименование одной из групп индоиранских божеств, враждебной даэва

Ахура-Мазда – верховное божество зороастризма (более поздние формы этого имени Ахурамазда, Ормазд)

аша – порядок, истина, справедливость (принцип, правящий всем миром)

ашаван – праведный, благочестивый

барашном – ритуальное омовение, часть обрядов очищения

барэсман, барсом – пучок прутьев, которые жрец держит в руке во время богослужения

бехдин – букв. «(исповедующий) благую веру», то есть зороастриец

Вахрам – см. Атахши-Варахрам

Видевдат, Вендидад – букв. «Закон против демонов», одна из книг Авесты, читаемая во время ночных богослужений

Висперед – «(Богослужение) всех глав», книга Авесты, читаемая главным образом во время празднования гахамбаров и в Ноуруз

габр, гаур – мусульманский термин, означающий, вероятно, «неверный» и применяемый в Иране по отношению к зороастрийцам

Гаты – гимны, сложенные Зороастром

гахамбар – один из шести священных дней, обязательное празднование которых было предписано общине Зороастром

гетиг – физический, материальный, осязаемый, телесный (в противоположность меног)

Дадгах – священный огонь третьего ранга

дастур – главный, верховный жрец

дахма – могила, позднее место для трупоположений, «башня молчания»

даэва, дэв – злое божество, отвергнутое Зороастром; позднее демон

джизйа – подушный налог, платившийся немусульманами

джуддин – иноверец, незороастриец

друг – ложь, зло, беспорядок (принцип, противоположный истине-аша)

зимми – люди писания, иноверцы, находящиеся под защитой мусульман

Зэнд – комментированный перевод Авесты на среднеперсидский язык

Йенхе-Хатам – короткая древняя молитва

кави, кэй – титул Виштаспы, царственного покровителя Зороастра, и других правителей из его династии

кусти – священный шнур, который зороастрийцы носят в качестве пояса

маг – латинская форма древнеперсидского слова магу – «жрец, священнослужитель»

меног – духовный, нематериальный (в противоположность гетиг)

мобад – главный жрец, в современном словоупотреблении жрец, более квалифицированный, чем эрбад

Ноуруз – букв. «Новый день», самый священный день зороастрийского религиозного календаря, седьмое обязательное празднество

Пазэнд – запись текстов на пехлеви авестийским алфавитом

пехлеви – язык позднейших зороастрийских сочинений, среднеперсидский

Саошйант – грядущий спаситель мира

спэнта – святой, полезный, растящий (эпитет, характеризующий благие творения)

Стаота-Йеснйа – центральная и старейшая часть Ясны

судра, сэдра – ритуальная рубашка белого цвета

урван – душа

фраваши, фравахр, фравард – дух, существовавший до этой жизни и остающийся после смерти человека, часто синоним души

фрашо-кэрэти, фрашегирд – окончание нынешнего состояния мира, Последний День (букв. «Чудо-делание»)

хаома, хом – священное растение, сок которого выжимается во время главного зороастрийского богослужения

хварэна – харизма, божественная благодать и божество, олицетворяющее ее

хваэтвадата, хвэдода – брак между кровными родственниками

храфстра – вредное существо, принадлежащее миру зла

Худинан пешобай – букв. «Глава исповедующих благую веру», титул главы общины зороастрийцев в период раннего ислама

эрбад, эрвад – обозначение зороастрийского жреца, менее квалифицированного, чем мобад

язата, язад – букв. «достойное почитания, поклонения», зороастрийское обозначение божеств, созданных Ахура-Маздой

Ясна – букв. «богослужение», главная зороастрийская религиозная служба

Ясна-Хаптанхаити – букв. «Ясна семи глав», часть Стаота-Йеснйа

Яшт – гимн отдельному божеству

Источники[84]

Арда-Вираз-Намаг – Arda Viraz Namag. Ed. and transl. by H. Jamasp Asa and M. Haug. Bombay and L., 1872.

Балазури – Baladhuri. Futuh al-Buldan. Transl. P. K. Hitti and F. С Murgotten. – The Origins of the Islamic State. Vol. I. N.Y., 1916.

Бируни, 1957 – Бируни Абурейхан. Памятники минувших поколений. – Избранные произведения. Т. I, Таш., 1957.

Бундахишн – Zand-Akasih. Transl. by m. Т. Anklesaria. Bombay, 1956.

Вендидад – [Darmesteter, 1895]. – Darmesteter J. The Zend-Avesta. Pt. I. The Vendidad – SBE. Vol. IV. Oxf., 1895; Delhi, 1965.

Визидагихаи-Задспрам – Wizidagiha i Zadspram. Ed. by В. Т. Anklesaria. Bombay, 1964.

Дадестани-Диниг – Dadestan i Dinig. Pt. 1. Transl. by E. G. West. – SBE. Vol. XVIII.

Дадестани-Меноги-Храд – Dadestan i Menog i Khrad. Ed. and transl. by E. W. West. – The Book of the Mainyo-i-Khrad. Stuttgart and L, 1871.

Динкард – Dinkard. Ed. by D. M. Madan. Vol. I, II. Bombay, 1911.

Ибн Исфандияр – Ibn Isfandiyar. History of Tabaristan. Transl. by E. G. Browne. L„1905.

вернуться

83

Иногда в книге слово приводится в разном написании в соответствии с изменениями на протяжении истории, в этих случаях первой дается более старая форма.

вернуться

84

В настоящем издании источники и литература приводятся в том виде, в каком они даны в оригинале.

71
{"b":"47898","o":1}