Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Не сбавляя шага, Слепец приблизился к Мездосу вплотную и взглянул в его прячущие в глубоких впадинах черные глаза. Волшебник не пошевелился.

– Где мои друзья? - спросил Слепец сурово. - Я их так давно не видал!

Мездос не спешил отвечать, будто бы давая собеседнику время разглядеть себя как следует. Крупный нос с мощным переносьем, густые брови, глубокие складки, ведущие от крыльев носа к уголкам губ. Голова гордо поднята, руки, совершенно не сморщенные, не похожие на стариковские, перекрещены на поясе. Что ж, с первого взгляда этот человек производит хорошее впечатление…

– Что-то ты не очень вежлив, - насмешливо сказал наконец Мездос, когда голова Слепца снова вернула взгляд прозрачных глаз к лицу волшебника. - Все-таки, вчера я вернул тебе зрение.

Слепец немедленно стушевался. Проклятье! Неужели многочисленные басни неугомонного Морина так подействовали на него, что он видит в Мездосе только плохое, подозревая подвохи на каждом шагу?

– Прости меня… - пробормотал он. От смущения он зашевелил крючками и немедленно зацепился за торчащую из куртки нить. - Конечно, я благодарен тебе, ибо только теперь понял по-настоящему, чего был лишен. Однако, мысль о товарищах не дает мне покоя.

Тут Слепец снова почувствовал, что краска заливает лицо. Как же, не дает покоя! Обо всем забыл, и вспомнил только что!

– Не беспокойся, - тихо ответил Мездос. - Твои друзья сейчас чувствуют себя так хорошо, как не чувствовали уже давно. Скоро вы увидитесь. А пока я предлагаю отобедать вместе, ведь нам нужно многое обсудить!

– Не много ли внимания ты уделяешь скромному бродяге? - Слепец быстро забыл о смущеньях и незаметно для себя вернулся к прежней подозрительности в голосе и мыслях. - Даинголд говорил, что ты сильно занят. Что ты вообще не найдешь времени для разговора со мной.

– Что ж, ничего удивительного. Даинголд - воин, который не может знать ничего, выходящего за рамки его непосредственного занятия. Хотя, боюсь, ситуация с тобой настолько необычна, что понять ее не в силах никто из моих людей.

Не отрываясь от разговора, волшебник повел правой рукой над столом, и рядом с ним прямо из воздуха появились два дубовых кресла с мягкими сидениями. Слепец, слегка ухмыльнувшись, потыкал в одно из них крюком.

– Садись, не бойся, - подбодрил его Мездос. - Они настоящие.

Сам волшебник без страха уселся в свое кресло и ловко вынул из-за края ворота белый платок. Он оставил его висеть на груди - скорее всего, чтобы защитить рубаху от случайно пролитого супа, или что там принесут на обед.

Однако, никто не собирался им прислуживать. Слепец осторожно уселся в кресло, а когда снова взглянул на стол, то там уже не было так пусто, как раньше. Словно диковинные цветы, самые разные блюда разворачивались прямо на столешнице. Изящные глиняные кувшины с вином тянулись вверх, как прорастающие стебли растений. Бокалы из тонкого стекла появлялись с легкими хлопками, и было их что-то уж очень много для двоих. Весьма смутно Слепец смог припомнить, что разные вина не полагалось пить из одних и тех же кубков. Солнечный свет, падающий сверху и справа, играл на выгнутых стеклянных боках и отражался от начищенных серебряных столовых приборов.

– И что же за яства мы станем поглощать? - скептически вопросил Слепец. - Я не могу узнать ни одного. Где мясо, где рыба, а где овощи? Вдруг ты хочешь накормить меня змеями?

– Напрасно боишься - они очень вкусные.

– Ну да! И ядовитые!

– Не все змеи ядовиты, мой друг. И даже те, что ядовиты, имеют вполне съедобное мясо, ибо яд их сосредоточен в полостях рта.

– Ну и что? Все равно они противные не внушают мне доверия.

– Как скажешь, змей мы есть не станем. Но неужели ты не узнал вон то блюдо? Жареные поросячьи ребрышки? Они просто украшены зеленью и печеным картофелем.

– Я думал, это чья-то челюсть. А картофель - это что такое?

– Корнеплод, вроде репы или брюквы, только намного вкуснее. Гм, что же у нас тут еще есть? Жареные перепела, нафаршированные морковью и перцем, запеченные в сыре яйца, устрицы и креветки из Озера-Великана.

– Что же, достаточно, чтобы удивить меня, - нерешительно пробормотал Слепец. Казалось, с возвращением зрения он стал гораздо менее уверенным человеком, нежели был раньше. Он никак не мог убедить себя в том, что ничего плохого в неведомых блюдах нет. Быть может, они даже невообразимо вкусны, не может же могучий волшебник подавать себе на стол всякую гадость? Так-то оно так, но вот кто знает, насколько немыслимыми окажутся его вкусы? - Картофель, теперь еще устрицы и краветки. Много нового.

– Креветки, - поправил Мездос. - В них тоже ничего страшного. Устрицы, правда, на первый взгляд кажутся отвратительными, ведь это нечто вроде морских улиток. Но многие люди находят в них свою прелесть. А креветки - это те же раки, только нежнее на вкус. Угощайся!

– Не хочется мне пробовать ни того, ни другого, ни третьего. А, кстати, что это за Озеро-Великан?

– Ах, Слепец! Знания для тебя важнее пищи? Ты с утра ничего не ел, и до сих пор ни к чему не притронулся?… Озеро это - король среди озер, как моя Гора-Замок - король среди гор. Вода в том озере соленая, потому что питающая его река течет через богатые залежи каменной соли. Итак, ты желаешь выслушать от меня еще что-то, или мы все же начнем есть?

– Ладно, ты прав, подкрепиться все-таки надо! - согласился Слепец и наконец нерешительно взялся за вилку. Впрочем, он почти сразу выронил ее из неуклюжих крючьев. - В конце концов, здесь столько всего, что и знакомых блюд мне хватит с лихвой.

– Надеюсь, винами ты не побрезгуешь?

– А из чего они?

– Проклятье, какой же ты привередливый?! Конечно, их сделали далеко на юге, из лучшего винограда, созревшего под щедрым солнцем!

– Наливай!

Один из кувшинов звучно выплюнул пробку и взлетел ввысь, чтобы оттуда пролить в бокал Слепца струю янтарного цвета, переливающуюся в солнечном свете, как хрусталь. Сам Слепец ловко подцепил крюком здоровенный кусок свиного бока.

– Ты прости, что я не пользуюсь вилками и ножами, - извинился он перед хозяином. - Просто не смогу удержать их в руках!

– Ничего, - благосклонно разрешил Мездос. - Твое здоровье!

Сам волшебник придвинул к себе большое блюдо с разложенными на настоящем ковре из зелени плоскими штуками. Слепец сначала принял их за нечто вроде закатанных в тесто и прожаренных кусков мяса, но Мездос ловко вскрыл одну из штук ножом с коротким, толстым лезвием. Верхняя половинка с хрустом отлетела, обнажив студенистое содержимое, которое волшебник одним движением отправил в рот. Слепец скривился от отвращения, а Мездос, с блаженной улыбкой на лице, запил эту гадость добрым глотком вина…

– Что же, - сказал волшебник через некоторое время, когда они оба утолили голод. - Значит ты упорно шел ко мне, преодолевая многочисленные препятствия? Слепой, безрукий, одинокий…

– Ну, одиноким я был недолго.

– Разве стоит считать нищего, бестолкового болтуна? Хотя конечно, поговорить с ним можно было.

– Зачем ты так о Приставале? Он не идеален, это правда, но сам по себе человек неплохой. Кроме того, такому, как я, любые настоящие руки, пусть даже бестолковые, хорошая помощь.

– Ладно, не в нем дело. Я вот что хотел сказать: ты отправился в долгий и опасный путь, покинул уютное пристанище и обменял его не просто на невзгоды - на постоянный риск! Что влекло тебя вперед? Почему ты шел ко мне, ведь я точно знаю - в тех краях, откуда ты брел, имя Мездоса сродни проклятию.

– Если ты так могуч, что проследил все мое путешествие, то должен знать ответ. Женщина, которая первой встретилась мне на вашем берегу, направила меня к тебе. Сказала, что ты в состоянии дать ответы на некоторые вопросы… помочь мне. И я уже понял - она не ошиблась! Ты вернул мне глаза!

– Сначала ты не очень возрадовался моему предложению! - Мездос издал короткий смешок и подлил себе вина. Большой, двузубой вилкой он подцепил плоский кусок истекающего соусом мяса и положил его на свою тарелку. - Да, Халлига была права. Сама того не зная, она совершила очень правильный поступок и избавила меня от множества лишних хлопот.

77
{"b":"46782","o":1}