Литмир - Электронная Библиотека

Глава 23

— Я так рад снова видеть вас, лорд Кавано, — произнес Таурин Ли, лучась самодовольством. Он со своей свитой прошествовал мимо молчаливых охранников-яхромеев туда, где сидели Кавано и Кливересса. — Знаете, я могу поклясться, что вы сказали Бронски, будто намереваетесь остаться в Мидж-Ка-Сити.

— Я передумал. — Кавано обвел взглядом шестерых мужчин, стоящих широким полукругом позади Ли. Среди них был один из людей Бронски — Гарсиа, если Кавано правильно запомнил его имя. Самого Бронски не видать. — Перемена обстоятельств, понимаете ли, и все такое. Кстати, если уж речь зашла о господине Бронски: где он сейчас?

— Если вы не против, то вопросы здесь буду задавать я, — парировал Ли — Уходя из отеля, вы учинили изрядный беспорядок. Мрашанцы были просто вне себя от возмущения.

— Учитывая, что они все время косвенными способами пытались направить меня сюда, я не думаю, будто у них есть основания для недовольства. — Кавано встретился взглядом с Гарсиа. — Гарсиа, где господин Бронски?

— Я же сказал вам, Кавано…

— Он осматривает снаружи этот импровизированный космопорт, — ответил Гарсиа.

— Заткнитесь, Гарсиа, — рявкнул Ли. Затем вынул из кармана кителя пластиковый прямоугольник. — Лорд Кавано, это карт-бланш, выданный Парламентом Севкоора. Я наделен большими полномочиями. Они здесь действуют точно так же, как на Мрамидж, если это имеет для вас хоть какое-то значение.

— Понятно, — кивнул Кавано. Он уже и сам кое о чем догадывался, однако не лишним было узнать, от чьего имени действует Ли. — Так с какой же важной государственной миссией прибыли вы сюда?

— Для начала я намереваюсь арестовать вас, — отозвался Ли. — Вас и вашего дружка-журналиста.

— Вы имеете в виду Эзара Шолома?

Ли приподнял брови в притворном удивлении:

— Я полагал, вы не знаете, кто это.

— Я и не знал, — подтвердил Кавано. — Я идентифицировал его личность точно таким же способом, как это сделали вы: отсканировал сделанный Фиббит портрет и прогнал через компьютер. У вас хватило времени прочесть его полное досье?

— Когда-то он был журналистом, — произнес Ли. Затем посмотрел на одного из своих друзей и резко кивнул в сторону Кавано. — Это все, что мне нужно знать, — продолжил он, в то время как человек, с которым он обменялся взглядами, шагнул вперед.

— Что вы намереваетесь делать? — спросила Кливе-ресса.

— Я намереваюсь взять его под арест, Кливересса си Ятур, — ответил Ли. Его подчиненный встал рядом с Кавано. — Он либо уже нарушил закон о государственной тайне, либо собирался нарушить его. И то и другое — достаточно веские поводы для задержания.

— Он находится на яромейской земле, — заметила Кливересса. — Ввиду этого не несет ли он в первую очередь ответственность перед яхромейским законом, и уже во вторую — перед законом Севкоора?

— На вашем месте, си Ятур, я бы не лез в это дело, — произнес Ли тихим, но грозным голосом. — Этот кораблестроительный завод, который мы видели снаружи, является серьезным и явным нарушением договора об Умиротворении. Пытаясь защитить лорда Кавано, вы навлечете на себя лишние неприятности.

— Посланные Содружеством силы отчуждения были выведены из пространства яхромеев, — напомнила Кливересса. — Таким образом, мы оказались беззащитны перед вторжением завоевателей. Неужели вы хотите, чтобы мы сидели сложа руки, позволяя уничтожать наши планеты?

Ли фыркнул:

— Вы действительно надеетесь, будто я поверю, что эти корабли предназначены для отражения завоевателей?

— Вы называете меня лгуньей? — ощетинилась Кли-вересса.

Несколько человек из свиты Ли едва заметно вздрогнули. Сам он то ли не заметил этого, то ли предпочел не обратить внимания.

— Я называю вас исказительницей правды, — прямолинейно заявил он. — Я ни на минуту не поверю, что Иерархия настолько глупа, чтобы послать кое-как вооруженные торговые корабли против такого врага, как завоеватели.

— А что еще им оставалось? — вмешался Кавано, глядя на Гарсиа. — Содружество забрало у них все боевые корабли.

Гарсиа скривил губы. Совсем чуть-чуть, но вполне достаточно, чтобы показать: он знает о крейсере яхромеев.

И этот факт, скорее всего, ускользнул от внимания временного начальника Гарсиа.

— Может быть, Иерархия наймет вас защищать яхромеев перед Парламентом Севкоора, — саркастически бросил Ли, и по лицу его нельзя было понять, заметил ли он реакцию Гарсиа. — В противном случае я предлагаю пойти на сотрудничество с нами, прежде чем я выдвину обвинение в нарушении закона о государственной тайне, что приравнивается к измене. Итак, где Шолом?

— Его здесь нет, — ответил Кавано, чувствуя, как под воротником собираются капли пота. Знает ли этот человек что-нибудь про заправщик, который Кавано послал к Мелинде? Или про истребители миротворцев, которые позаимствовали Арик и Квинн?

И не могло ли оказаться так, что миссия провалилась в самом начале? Быть может, Арик и Мелинда уже в тюрьме, а Ли просто играет со Стюартом Кавано в кошки-мышки?

— Я полагаю, он все еще на Мрамидж, разве что мрашанцы спровадили его еще куда-нибудь. И есть немалая вероятность, что у него большие неприятности.

— Это уж точно, — мрачно поддакнул Ли. — Ну ладно, идем.

— Нет, — покачал головой Кавано. — Я имею в виду настоящие неприятности. Если бы я мог поговорить с Бронски…

— Я уже сказал вам, что здесь я главный, — оборвал его Ли. — Дэчко, отведи его на шаттл. Мы закончим здесь и…

— Ага! — Кавано указал на дверь. В комнату вошел Бронски в сопровождении двух человек. — Господин Бронски, мне нужно поговорить с вами. Немедленно.

— Вы можете поговорить с ним на корабле, — возразил Ли. — Дэчко, чего ты ждешь? Уведи его.

— Это неотложное дело, — настаивал Кавано. Дэчко схватил его за руку и заставил подняться на ноги. — Это крайне важно для безопасности Содружества.

— Приберегите это для слушания на суде, — отрезал Ли. На другом конце комнаты, за спиной Ли, Гарсиа подошел к Бронски и зашептал на ухо. — Уведи его отсюда, Дэчко. И лиши доступа к средствам связи — без моего разрешения он не должен говорить ни с кем на борту корабля. А что касается вас, си Ятур, и вашей Иерархии…

104
{"b":"45615","o":1}