Литмир - Электронная Библиотека

— Не пропаду, — заверила она. — Но перед сном я хочу проверить кое-что.

— Ладно. Спокойной ночи, доктор.

— Спокойной ночи.

Для хранения тела завоевателя инженеры миротворцев соорудили ящик из пустого трансферного кокона и морозильной установки от запасного двигателя «Айсфайр». Это сооружение находилось в нескольких метрах от прозекторского купола, в стороне от проходов, подальше от посторонних глаз. Однако «подальше от посторонних глаз» означало и «подальше от света», и этот фактор Мелинда не вполне учитывала, когда направлялась сюда. Но тут уже ничего нельзя было поделать. Эта часть укрытия еще не была замаскирована, и Холлоуэй категорически запретил зажигать в ней свет. Мелинда оказалась перед выбором: либо довольствоваться рассеянным сиянием звезд, проникавшим сквозь листву деревьев, либо оставить всю затею до утра.

Однако ей удалось добраться до хранилища без проблем — если не считать ушибленных лодыжек и пальцев ног. Хобсон оставил тележку с инструментами рядом с ящиком, и спустя минуту Мелинда осторожно нащупала дыхательную маску и пару чистых перчаток. Надев все это, она сдвинула крышку ящика.

Тело завоевателя лежало на спине на металлической пластине, которую инженеры вмонтировали в кокон. Повернув голову так, чтобы лицо убитого было обращено в противоположную от Мелинды сторону, она провела ладонью по шее под затылочным изгибом черепа. Если она правильно запомнила…

Да, вот она, характерно гладкая соединительная ткань шрама. Вертикальный разрез, чуть сбоку от позвоночника, протянулся от черепа и почти до костного выступа, венчающего позвоночник. Оставленный опытной рукой шрам имел примерно пять сантиметров длины. Как раз такой длины, чтобы предположить: здесь из тела что-то удалили. Что-то, диаметром совпадающее с ломтиком сосиски.

Медленно, осторожно Мелинда повернула голову завоевателя кверху лицом и закрыла крышку ящика.

Это нелепо, говорила она себе. Абсолютно нелепо.

У завоевателей есть половые органы — эти существа, конечно, не почкованием размножаются. И каким бы образом они ни размножались, это не требует вмешательства хирургии. И все же… Отвернувшись, она подняла руку в перчатке, чтобы снять маску…

И замерла. Что-то медленно плыло в воздухе не далее чем в десяти метрах от нее. Что-то призрачно-белое, совершенно нематериальное на вид, двигалось между штабелями ящиков и контейнеров.

Привидение.

Мелинда почувствовала, как дрожат руки, прижатые к щекам. Все сказки о призраках, которыми в детстве пугали ее Фейлан и Арик, всплыли в памяти, и душа ушла в пятки от ужаса. Она невольно отступила назад и вздрогнула, коснувшись спиной холодного ящика. Призрачная фигура остановилась и, казалось, повернулась к Мелинде…

И женщина с ужасом осознала, что обращенное к ней лицо — это лицо завоевателя.

В тот же миг призрак исчез, обратившись в ничто. Но это уже не имело значения. Из горла Мелинды рвался крик ужаса.

* * *

— Со мной все в порядке, — сказала Мелинда, одним глотком допивая горячую жидкость и возвращая чашку врачу. При этом она заметила, что ее рука все еще трясется. — Спасибо.

— Вы уверены? — спросил Холл оу эй.

— Да. Прошу прощения, подполковник.

— Это совершенно нормальная реакция, — заверил ее Холлоуэй. — Я, скорее всего, выпустил бы в этого призрака всю обойму. Вы можете что-нибудь еще рассказать о нем?

Мелинда отрицательно покачала головой:

— Вряд ли. Но он точно был на складе. И он был трехмерным, и это, вне всякого сомнения, был завоеватель. Стоявший радом с Холлоуэем майор Такара возразил:

— Это не имеет ни малейшего смысла, Кае. Даже если не обсуждать вопрос, как они ухитрились это сделать, все равно непонятно, зачем понадобилось запускать голограмму на нашу базу.

— Может быть, для того, чтобы напугать нас, — предположил Холлоуэй. — Создать панику и посмотреть, как мы отреагируем, и узнать, сколько у нас людей и какое оружие. Если это была голограмма.

— А чем еще это может быть? — спросил Такура.

— Я не знаю, — пожал плечами Холлоуэй. — Но мы имеем дело с чужой расой и неизвестной нам технологией. И у нас есть ломтик какого-то вещества — по предположению доктора Кавано, органа чувств завоевателя.

Такара, нахмурившись, смотрел на него:

— Вы же не считаете, что этот кусочек сосиски — деталь мудреного проекционного устройства, не так ли? С голограммой на выходе?

— Да, это нелепая идея, — кивнул Холлоуэй. — Но доктор Кавано сказала, что привидение плавало вокруг сложенного на нашем складе оборудования, поэтому я не боюсь показаться суеверным. Есть ли у нас какое-нибудь устройство, которое с вероятностью хотя бы в один процент может блокировать проекционную систему, предположительно используемую завоевателями?

Такара уже извлек свой планшет.

— Что ж, мы можем соорудить еще один кокон, как тот, в котором храним тело. Но это не… минуточку! Вот что нам нужно: камера-обскура!

— Что это? — спросила Мелинда.

— Электронная реконфигурационная камера, — пояснил Холлоуэй. — Многослойная сталь, свинец, мягкое железо и еще парочка материалов. Предназначена для того, чтобы блокировать любые воздействия на незащищенные кристаллические структуры. В том числе отсекает и космические лучи. Идеальное решение, Фудзи. Пусть этот ломтик поместят туда немедленно.

— Слушаюсь, — огветил Такара. — А что насчет тела? Его тоже переложить туда?

— Да, — сказал Холлоуэй. — Доктор Кавано завтра может продолжить свои патологоанатомические исследования прямо в камере. — Полковник оглянулся на Мелинду. — Если к тому времени вы достаточно придете в себя.

— За меня не беспокойтесь, — сказала она. Несколько секунд подполковник пристально смотрел ей в глаза, наконец кивнул.

— Все же не перенапрягайтесь. — Он посмотрел вверх, на скальный навес — Интересно, хватит ли у нас времени, чтобы сделать все необходимое?

103
{"b":"45615","o":1}