Литмир - Электронная Библиотека

Возвратившись в деревню, после прогулки с Куки, Лиза вела себя тихо и была задумчива. Ей никто не докучал, каждый занимался своим делом. Братья муравьи в компании своего отца вели себя не совсем обычно: они сидели кругом, на земле, под открытым небом и что-то бормотали, периодически вскидывая руки вверх. Дождь так и не начался, грозные чёрные тучи расселись, однако в воздухе по-прежнему пахло грозой.

Вечер окутал землю и подарил прохладу. Племя низкорослых готовилось ко сну. Лиза вместе с Раи, Тиной, Эко и братьями-муравьями устроилась на ночлег в одном из шалашей на неудобной, жесткой подстилке. Пётр Павлович, старейшина, Куки и его семья расположились в другом, однако более просторном и высоком шалаше. Маленькая дочка вождя племени низкорослых принесла всем гостям шкуры, и совершенно неудобные деревянные подпорки для головы, которые предполагалось использовать вместо подушек.

Бикла сидел в полном одиночестве у костра, понуро опустив голову. Его тревожили видения, которые складывались в картины будущего. Лизе и профессору Безману, да и всей семье, грозила страшная опасность, в этом он был уверен.

Лиза, ворочаясь с боку на бок, никак не могла заснуть, и чтобы никому не мешать она, укутавшись в одеяло-шкуру, вышла на улицу, в поисках хотя бы какого-то для себя занятия. Увидев Биклу, Лиза засияла от счастья.

– Почему не спишь? – прошептала она, подойдя ближе. – Я тебе не помешаю?

– Нет, я буду только рад, – сухо ответил Бикла, даже не взглянув на Лизу.

– Что-то случилось? Ты выглядишь встревоженным.

– Я не буду от тебя ничего скрывать, – ответил Бикла низким, грудным голосом. – Нам всем угрожает серьёзная опасность.

– Охотники? – предположила Лиза.

– Да, их вождь идёт за… нами.

– Ты хотел сказать за мной? – проницательно заметила Лиза.

Бикла лишь кивнул головой в ответ.

– Но почему?

– Я никак не могу понять, мои видения нечёткие. Вождь охотников словно одержим. Твой запах сводит его с ума.

– Почему?! Почему?!

– Ты для него добыча.

– И как он далеко от нас?! – встревожено спросила Лиза.

– Нас разделяют часов двенадцать.

– Что же нам делать? Может быть, не идти дальше? Может быть где-то спрятаться?

– Он всё равно тебя найдёт, он чувствует тебя и идёт по следу, – тихо проговорил Бикла. – Мы должны подготовиться.

– Как? – с надеждой в голосе поинтересовалась Лиза.

– У старейшины есть план, племя Куки согласилось нам помочь.

– План – это хорошо, – обрадовалась Лиза.

– Охотники за головами очень быстрые, сильные, хитрые, выносливые. Их не так-то легко победить.

– Они хотя бы люди?

– Они страшные люди, – сурово добавил Бикла.

Елизавета, насколько смогла, овладела собою, от охватившего её чувства страха и спросила:

– Ты ещё что-то мне не договорил?

– Охотники могут воздействовать на человека через сон. Я постараюсь защищать тебя, но будь очень внимательной к деталям, даже когда спишь.

– Да… да, – слабым голосом сказала Лиза.

– А теперь спать. Через четыре часа мы выходим.

Глава 8. Человек, наделённый особенной миссией

Сон Елизаветы Безман…

Лиза, ворочаясь во сне, очень явно слышала рычащее, тяжёлое дыхание охотников, которые быстро приближались, заполоняя пространство и делая его похожим на кишащий муравейник, в который со всех сторон приближались всё новые и новые особи. Чёрное, ночное небо сотрясали удары грома, и оно раскалывалось на части от лиловых всполохов молний. С небес мощным потоком извергалась вода. Среди посторонних голосов, шумов, криков, скрежета, топота, гула Елизавета слышала один яркий, сильный, но очень страшный голос:

– Она моя! – Голос принадлежал Иму – вождю племени охотников за головами, который оскалив зубы, устрашающе нёсся вперёд, ведя за собой свое войско. Его дикие, злые, налитые кровью глаза как нельзя лучше отражали его звериную сущность. Эти зловещие, не мигающие глаза, наводили оторопь, этот тяжелый взгляд, из-под нахмуренных бровей, словно проникал в самую душу и неистово шептал:

– Моя… моя!

Охотник вдруг остановился, втянул крупными ноздрями воздух, взмахнул буйволиной головой, встряхнул своей растрепанной гривой и зарычал. Повернувшись в обратную сторону, он побежал по направлению к горе. В душе охотника был словно запечатлен образ юной красавицы Елизаветы, а лёгкие наполнены её запахом, который сводил его с ума.

И даже в этом грозном получеловеке, полузвере, смутно отгадывалась страдающая, уставшая от всегдашней ярости и злобы, заточенная от света, в тело чудовища, душа. В испепеляющем взоре, в голодных глазах полных ненависти – вдруг мелькнула, как бы искра сожаления.

– В нём нет жалости, – еле слышным шёпотом проговорил Бикла. – Иму рождён охотником, он рождён, чтобы убивать. Берегись, Лиза и… – Бикла смолк на полуслове.

И вдруг, совсем уже рядом с Елизаветой, словно всё загрохотало, и возникла фигура ужасного чудовища, в человеческом обличии – Иму. Иму перебирал своими ногами-стволами и крушил всё, что попадалось ему на пути, разбивая камни в пыль. Его голова была задрана, тело двигалось хаотично, мускулы вздувались по всему телу, точно наросты. Иму шмыгал носом, ища вожделенный запах.

– Лиза, закрой глаза, – поспешил снова прийти на помощь Бикла. – Иму хочет увидеть твоими глазами очертания местности, по которой ты шла.

Лиза, закрыв глаза, все равно отчетливо ощущала присутствие охотника и трепетала всей душой.

– Да что же это за человек такой? – просипела перепуганная Лиза. – Я хочу вернуться домой!

– Мы не можем повернуть обратно, – отчётливо сказал Бикла. – Нужно идти дальше.

– Уведи меня отсюда поскорее, – взмолилась Лиза.

– Сначала я покажу тебе, то, что мне открылось, – спокойно, но твердо сказал Бикла. – Ты должна знать цену, которая будет положена за тебя.

Лиза увидела, как по каменной, узкой тропе, зажатой с одной стороны громадным утёсом, и огромной пропастью рвущей эту же тропу с другой стороны, шли девять фигур, увидев себя среди которых, Лиза обомлела. Внизу, в прекрасном сказочном месте, где мирно жило себе племя низкорослых, содрогнулось всё живое от жуткого грохота, над долиной нависли, как смертельная угроза багровые тучи, дикие, леденящие кровь вопли слышались отовсюду. Племя низкорослых выстроилось живой стеной, преграждая путь свирепому полчищу охотников, которое возглавлял безжалостный, одержимый, могучий предводитель Иму, мёртвый взгляд которого поочередно упирался в фигуры маленьких людей, отважно решивших бросить ему вызов.

Лиза, находясь на далёком расстоянии, всё равно чувствовала, как её тело сковывает чужая, неумолимо нависшая над ней воля.

– Отдайте мне её! Отдайте! – скрипя зубами, приказывал Иму.

Но ни один человек из племени низкорослых даже не сдвинулся с места. Сколько было храбрости¸ мужества, отваги в этом маленьком народе, который смог найти в себе силы и выйти против свирепых, кровожадных охотников, которые превосходили их и в росте, и в силе, и в выносливости, и в навыках ведения боя.

Вперёд уверенным шагом вышел старейшина и поднял руки над головой.

«Вот это осанка, – с гордостью подумала о старейшине Лиза, – вот это мужество!»

Иму застыл на месте, всё его войско также стояло неподвижно, однако продолжалось это недолго охотники, словно скинув с себя путы, бросились в атаку. Старейшина, потеряв силы, упал навзничь.

– Нам нужно вернуться! – вскричала Лиза и, скользнув взглядом по всем присутствующим, она вздрогнула, остановившись на пронзительных, отрезвляющих глазах Биклы.

– Такова судьба, – печально произнёс Бикла.

Лиза умолкла и устремила свой взгляд на отчаянно сражавшихся за них с отцом маленьких людей. Мужчины, женщины, старики и все, кто мог держать оружие встали к бою.

– Не лучше ли отдать одну мою жизнь и оставить всех этих добрых людей? – шептала Лиза, сквозь слёзы.

14
{"b":"429917","o":1}