Литмир - Электронная Библиотека

– Я думаю, что эта, как ты выражаешься, выскочка из России сама не пойдет за меня замуж, чтобы избежать жизни во лжи и лицемерии. Ты зачем пришла?

– Я смотрю, вас больше не интересуют несчастные больные птицы, – обиделась Рената, видимо, на то, что он интересовался лишь состоянием здоровья Яны Цветковой.

– Зря ты так думаешь, я как раз собирался идти к вам.

– Сегодня утром я подобрала покалеченную силком птицу. Вероятно, силки были расставлены совсем недалеко. Я думаю, что браконьеры раскинули свои сети в лесу Штольбергов, рядом с нашим приютом. Я сейчас собираюсь проверить свои догадки и хотела бы пригласить вас с собой в лес.

– Хорошо, Рената, мы сейчас же идем в лес. Я только предупрежу своих родителей, что ухожу.

Но княгиня Элеонора Мария сама вышла к ним в гостиную, поздоровалась с Ренатой. Карл Штольберг предупредил ее, что идет в лес снимать силки и капканы браконьеров.

– Будь осторожен, сынок, сегодня утром на шоссе недалеко от нашего леса обнаружили изуродованную девушку и две брошенные машины. Предположительно, на одной из них ехал убийца, и он, возможно, скрывается в лесу. Одна из машин была зарегистрирована на имя туриста из России. Его сейчас усиленно ищут, это все, что мне известно.

Карл пожал плечами, взял легкую куртку и вышел из гостиной вместе с Ренатой. Они двинулись в сторону довольно-таки густого леса, занимающего обширную территорию. Рената светилась счастьем из-за того, что идет рядом с предметом своего обожания.

– Я бы отправил тебя, Рената, домой, – сказал Карл, – такие путешествия бывают опасными, но боюсь, что без тебя я не обнаружу ни одного капкана или силка. Я просто не знаю, как они выглядят.

– Или сами попадете в ловушку для медведя, – засмеялась Рената.

Они вступили в прохладную чащу леса. Карл шел по моховому покрытию, словно по ковру, не замечая ничего вокруг.

– Сразу видно, что вы городской житель, – сказала девушка.

С ее помощью они обезвредили два капкана и три силка и, усталые, двинулись дальше.

– Значит, ты была права, и в лесу объявился браконьер, – произнес Карл, нахмурив высокий смуглый лоб, – как с ним бороться? Мы не сможем проследить за всем лесом…

– Наймите егеря, это будет его работой, – посоветовала Рената и вдруг напряглась: – Постойте! Смотрите, везде кровь! Опять какое-нибудь раненое животное ползло здесь!

Рената кинулась, словно гончая, взявшая след, по тянущейся на траве кровавой дорожке. Карл не отставал от нее ни на шаг. Пройдя метров пятьдесят, девушка резко остановилась и вскрикнула, указывая вперед дрожащим пальцем.

– Там… Там человек…

Карл подбежал и увидел на земле распластавшееся тело молодого парня с темными вьющимися волосами, плечи и руки которого были покрыты татуировками. Джинсы и белая футболка его были перепачканы грязью и спекшейся кровью. На его спине и голове зияли кровоточащие раны. Карл нагнулся над телом и перевернул парня лицом вверх. Лицо незнакомца было чрезвычайно бледным, губы – потрескавшимися от кровопотери и обезвоживания. Карл Штольберг положил руку на шею парню.

– Пульс очень слабый… но он жив.

Он взгромоздил парня, не подающего признаков жизни, себе на плечо и быстро зашагал в обратном направлении.

– Скорее… отнесем его в замок, где люди окажут ему первую медицинскую помощь.

Рената засеменила следом.

– Карл, вы же его совсем не знаете!

– Это означает, что я должен оставить его умирать в лесу?

– А вдруг это тот самый маньяк, о котором говорила княгиня? – не унималась Рената.

– Ага! Он так заманьячился, что решил убить и себя заодно!

– Может быть, его ранила та несчастная девушка? – не отставала Рената. – А сейчас она мертва и не сможет опознать его.

– Проломив череп? Не смеши меня, Рената, на него напали. Этот парень сам стал чьей-то жертвой, я уверен в этом. Надо его вынести отсюда, спасти ему жизнь, а уж потом разбираться… – ответил Штольберг, тяжело дыша.

Карл с телом Сергея, а это был именно он, продирался сквозь кусты, обходил деревья и, стараясь не думать о том, что у него уже не осталось сил, неумолимо приближался к своему замку. Он вбежал со своей ношей в холл, пронесся вперед, расталкивая туристов, и бросил парня на первую попавшуюся кровать. Естественно, это оказалась кровать в спальне княгинь рода Штольбергов. Экскурсовод, увидев грязное и окровавленное тело, лежащее на музейном экспонате, схватилась за сердце. Она видела, кто именно принес эту ношу сюда, поэтому возразить, можно сказать, хозяину замка не могла.

– Уведите туристов, закройте эту комнату и немедленно вызовите медиков! – приказал ей Карл Штольберг.

Ванда вместе с перепуганными туристами удалилась.

Когда поступает вызов из замка, то есть местной достопримечательности, то медики приезжают достаточно быстро. Спустя несколько минут после вызова бригада врачей уже осматривала раненого Сергея. Мужчина средних лет в белом, чистом, но мятом халате почесал редеющий затылок.

– Я, честно говоря, не понимаю, как этот мужчина до сих пор жив. У него просто бычье здоровье, он потерял очень много крови, но он плох… очень плох…

– Давайте отвезем его в больницу! – предложил Карл.

– Понимаете… его не то что перевозить, его даже трогать нельзя. Не знаю, как вы донесли его, просто чудо. Второго чуда может и не быть. Сейчас мы сделаем перевязки, необходимые исследования и процедуры, поставим капельницу. Вообще-то лучше, чтобы за ним наблюдал медицинский работник.

– Пожалуйста, прикрепите к нему кого-нибудь, я оплачу все расходы, – попросил Карл.

– В полицию сообщать не будем? – поинтересовался врач.

– В полицию? – переспросил Карл.

– Ну да! У парня серьезные травмы, похоже, что его жестоко избили. Где вы его нашли?

Карл вспомнил о том, что утром нашли изувеченную девушку недалеко от владений Штольбергов, и вот теперь он обнаружил полумертвого парня на территории их леса. «Эти события могут быть связаны», – подумал Карл, но не захотел выдавать найденного мужчину.

– Не надо никакой полиции, он очнется и сам все объяснит, – подвел итог своим размышлениям Карл.

Два часа врачи трудились над Сергеем.

– Может быть, ему нужно переливание крови? – спросила Рената, прижавшаяся к Карлу, дрожа всем телом.

– Крови у нас нет, а она-то этому парню необходима, – ответил озабоченный врач, – мы влили ему много сыворотки, физиологического раствора и кровезаменителя.

– А вы знаете, какая у него группа крови? – спросил Карл.

– Это определяется с нашими реактивами элементарно. У него первая группа крови и резус положительный.

– Как у меня! – воскликнул Карл. – Переливайте ему мою кровь!

– Прямое переливание? – почесал затылок врач. – Такое не делается со времен Второй мировой войны.

– Сейчас считайте, что экстренный случай, – отрезал Карл.

– Гепатитом, сифилисом, туберкулезом, инфекционным мононуклеозом не болели? – спросил доктор у Карла.

– Что? Пока бог миловал…

– Ну что, попробуем? – переглянулся доктор со своим ассистентом.

Тот, глядя на бездыханное тело Сергея, кивнул головой:

– Хуже не будет.

У Карла взяли экспресс-анализ крови из пальца на основные инфекции и на подтверждение групповой принадлежности с кровью пострадавшего.

– Зачем вам это надо? – спросила Рената. – Вы даже его не знаете.

– Это не повод, чтобы не поделиться кровью с пострадавшим человеком, – отрезал упрямый наследник.

– А вам не приходило в голову, что вы спасаете убийцу мертвой девушки, обнаруженной утром, о которой говорит вся округа? – прошептала она.

– Даже не говори об этом!

У Карла взяли из вены кровь, примерно четыреста граммов, пока у него не закружилась голова. Эта же кровь постепенно по вене вошла в тело Сергея.

Еще два часа врачи колдовали над парнем, пока Карл не услышал слова:

– Ему лучше, пульс, давление приходят в норму. Этот парень родился в рубашке, кстати, ему достается не впервой, у него все тело в шрамах и в застарелых травмах.

36
{"b":"33907","o":1}