Айткен внимательно посмотрел на меня, потом на Хэкетта.
— О чем это вы?
Я обнаружил, что руки у меня сжались в кулаки, и засунул их в карманы брюк.
— Это не относится к делу: у парня должна быть личная жизнь, не так ли? — Хэкетт подмигнул мне. — Дело в том, Скотт, что я собираюсь войти в это нью-Йоркское дело. Так как Р. А. сказал мне, что дело поведете вы, я захотел переговорить с вами.
Айткен продолжил:
— Хэкетт вносит в дело сто тысяч долларов, и, естественно, он хочет увериться, что вы тот человек, который будет блюсти его интересы.
— Судя по тому, что говорил о вас Р. А., вы о’кей. Но я бы хотел задать вам несколько вопросов. Не возражаете?
— Отчего же, — сказал я, слегка расслабляясь. — С радостью вам отвечу.
— Они не будут касаться вашей личной жизни, — сказал он улыбаясь. — Как человек живет за стенами конторы, никого не касается, если, конечно, он не попадает в скандальные истории. — Его лицо было таким же приветливым, но глаза изучали меня чуть внимательнее.
Айткен нетерпеливо зашевелился.
— От Скотта ничего такого ожидать нельзя, — сказал он. — Не думаешь же ты, что я взял бы на работу человека, способного ввязаться в скандальную историю?
— Уверен, что не взял бы. Не обращайте на меня внимания, Скотт, я ведь просто дурачусь. Скажите мне, пожалуйста, какое у вас образование?
Я сказал и ответил на ряд других его вопросов по поводу моей карьеры. Он также спросил меня о моих планах по поводу конторы в Нью-Йорке, о штате, который мне потребуется, о том, как лучше разместить контору, и так далее. В конце концов он, кажется, остался доволен моими ответами.
— О’кей, Скотт. Р. А. говорил мне, что вы будете работать на очень выгодных условиях, но вы это заслужили. Когда вы собираетесь дать деньги?
— В следующий четверг, — ответил я.
— О’кей! Р. А., ты получишь мой чек в тот же день. О’кей? — Хэкетт поднялся. — Ну, не будем больше отрывать Скотта от гольфа. — Он протянул мне руку. — До свидания. Желаю удачи.
— Спасибо. — Я пожал его руку, потом обернулся к Айткену. — Если это все… — Я остановился, увидев, что Айткен смотрит мимо меня на подъездную дорожку.
Я посмотрел в том же направлении.
По дорожке быстро приближалась синяя машина с красными фарами и сиреной на крыше.
Я почувствовал, что мне вот-вот станет плохо. В машине сидело четверо — все полицейские.
Из машины вышел крупный мужчина в сером костюме и шляпе, сдвинутой на затылок. Он выглядел типичным полицейским.
Пока он поднимался на террасу, сердце у меня отчаянно билось и во рту я ощущал неприятную сухость.
Он подошел к Айткену и представился:
— Лейтенант-детектив Вест, городская полиция, сэр. Мы надеемся на ваше содействие. Капитан просит.
— В чем дело? Что понадобилось от меня капитану?
— Это связано с той аварией. Вы, наверное, читали об этом в газетах. Капитан хочет проверить каждую машину в городе. Если вы не возражаете, мы хотели бы осмотреть ваши машины тоже.
У Айткена кровь прилила к лицу.
— Мои машины? Надеюсь, вы не предполагаете, что я причастен к этой истории?
— Нет, сэр, конечно, нет. Просто мы проверяем все машины в городе. У вас есть шофер. Может быть, он пользовался вчера одной из ваших машин.
Лицо Айткена потемнело еще больше.
— Мой шофер не пользовался вчера ни одной моей машиной.
Лицо Веста ничего не выражало.
— О’кей, сэр. Капитан сказал, чтобы мы не настаивали. Если вы возражаете против осмотра ваших машин, мы не будем их осматривать, и я доложу капитану.
— Нет, вы только послушайте. Какой-то идиот разбился, а они тратят время на ни в чем не повинных людей. О’кей, идите, смотрите. Мне наплевать! Пожалуйста, только убирайтесь с моих глаз!
— Спасибо, — сказал Вест, все так же без всякого выражения на лице. — Вы не скажете мне, как пройти в гараж?
Айткен повернулся ко мне.
— Вы знаете, где мой гараж?
— Да.
— Тогда проводите, пожалуйста, этого человека, и проследите, чтобы все было в порядке.
Когда нас не было видно с террасы, Вест спросил:
— Вы у него работаете?
— Да.
Он снял шляпу и вытер пот рукавом пиджака.
— Я думал, хуже моего шефа быть не может. Но вам, пожалуй, еще хуже.
Я ничего не сказал.
Мы как раз проходили мимо «бьюика» и «понтиака». Вест остановился и принялся их разглядывать.
— Не знаете, кому они принадлежат?
Я колебался лишь какую-то долю секунды.
— «Понтиак» мой. А «бьюик» принадлежит мистеру Хэкетту, вы его видели на террасе.
Вест обошел вокруг обеих машин.
— Ну что ж. С ними все в порядке. Ваш, говорите, «понтиак»?
— Да.
— Могу выдать вам свидетельство об осмотре прямо сейчас. Кстати, моим ребятам не надо будет к вам заезжать. Ваше имя?
Я назвал.
Он вынул пачку печатных бланков и начал писать.
— Адрес?
Я сказал.
Он посмотрел на машину, написав что-то еще и отдал бумажку мне.
— Не потеряйте. Она избавит вас от неприятностей, если вы вдруг разобьете машину. Теперь вам уже не надо сообщать об этом в полицию.
— Не потеряю, — сказал я, пряча бумажник с такой осторожностью, словно это был чек на миллион долларов.
Идя к гаражу, мы проходили мимо бассейна. Внезапно на доске трамплина я увидел Люсиль. Она нас не видела. На ней было белое бикини — очень эффектное на загорелом теле. Стоя там, она здорово смотрелась, и это заставило меня и Веста резко остановиться, как будто мы натолкнулись на невидимую стену.
Она прыгнула грациозно и мастерски и ушла под воду без малейшего всплеска. Вынырнув, она подплыла к лесенке, вышла из воды и направилась к раздевалке.
— Да, — сказал Вест и перевел дыхание. Он снова снял шляпу и вытер лоб.
Когда она скрылась в одной из кабинок, он повернулся ко мне.
— Это его дочь?
— Это миссис Айткен.
— Миссис Айткен?
— Да.
— Вы имеете в виду, что она жена этого старого чучела?
— Она миссис Айткен.
Он свистнул.
— На вид ей не больше двадцати.
Я начал терять терпение.
— Это вряд ли моя вина, не правда ли?
Он удивленно посмотрел на меня, потом кивнул.
— Нет конечно. Ну что ж, старикан умеет пользоваться деньгами. — И он направился к гаражу.
Из кабинки вышла Люсиль. Я сообразил, что если не успею ее предупредить и она неожиданно увидит Веста, то обязательно выдаст себя. Я пошел ей навстречу.
Она подняла глаза и заметила меня. Краем глаза я видел, что Вест вышел из гаража.
— Этот человек полицейский, — сказал я быстро. — Он ищет не тебя, просто осматривает машины.
Глаза у нее стали большими и потемнели, и было видно, как она побледнела под загаром.
В это время к нам подошел Вест. Я знал, что он не сводит глаз с Люсиль и, обернувшись, убедился, что так оно и было.
Она смотрела на него, как кролик на удава.
Мой голос прозвучал хрипло, когда я произнес:
— Это лейтенант Вест. Лейтенант, это миссис Айткен.
Вест проговорил:
— Доброе утро, мадам. Я осматривал машины. Надеюсь, вы читали…
Но это было все, что он успел сказать. Люсиль резко повернулась и пошла прочь. Она не бежала, но шла чрезвычайно быстро.
— Однако она довольно высокомерна, — произнес Вест после того, как мы оба долго молчали.
— Ну что такое для нее офицер полиции, — сказал я, стараясь говорить безразличным тоном. — В конце концов, она жена богатого человека.
— Да, это правда. Удивляюсь, что ей такое на ум пришло. Видели, как она побледнела?
Я пошел по направлению к террасе. Вест шел за мной. Я был крайне взволнован.
— О, она прямо переменилась в лице. А она когда-нибудь пользуется машинами Айткена?
У меня екнуло сердце.
— Какая-нибудь из них повреждена?
— Нет. Шофер держит их в отличном состоянии.
— Тогда это вряд ли вас касается, пользуется она ими или нет. Но вам будет спокойнее, если я скажу, что у нее нет водительских прав и, следовательно, она не может пользоваться этими машинами.