Литмир - Электронная Библиотека

Поцелуй вышел долгим. Дольше, чем все предыдущие.

– Графиня, – прошептал он, отрываясь от сладких губ. – Позвольте проводить вас до опочивальни.

– Сделайте одолжение, любезный тан.

Он легко подхватил Арли на руки, прижал к себе. Она оказалась легкой, словно птичка. В ответ она прильнула к его груди и обвила руками шею. Сигмон решил, что его отъезд подождет до рассвета. Ведь впереди у него была целая ночь.

Глава 5

ОХОТНИКИ

Герния славилась многими вещами: теплым побережьем на юге, оливками, вином, сыром, огромным количеством всевозможных богов и храмов. Но первое место среди достопримечательностей занимал Университет Магии. Именно здесь, в самом сердце теплого края, в незапамятные времена, собрались два десятка волшебников, чтобы обменятся новостями и заключить мирный договор. На безымянном холме, выбранном нейтральной территорией для встреч, долго кипели споры. Вскоре договор был заключен, но маги не спешили уходить. Складывались новые союзы, рушились старые, завязывалась дружба, вспыхивала вражда. Время от времени некоторые уходили, но на их место приходили новые – с востока, севера, запада. Безымянный холм стал центром магической жизни. Именно там можно было найти союзников, учеников, последователей. Временное пристанище оказалось так популярно, что вскоре перестало быть временным. Так появился сначала поселок, потом городок, а потом и город. Назвали его Гаррен – в честь мага, первым ступившего на безымянный холм.

Сначала город был просто пристанищем для магов, желавших пообщаться с коллегами по ремеслу. Разрозненные хижины, землянки, иллюзорные дворцы – все смешалось в этом поселении. Но вскоре в обитель волшебства потянулись и ученики, что рассчитывали найти учителей. Одни находили их, становились магами, другие же, переоценившие свой талант, просто оставались жить рядом – поближе к несбывшейся мечте.

Город превратился в огромную школу. Вокруг нее выросли жилища крестьян, кормивших магов, и торговцев, делавших состояния в прямом смысле на воздухе. Появилась и знать – потомки древних родов спешили подружиться с магами, заручиться их поддержкой и приобщиться к таинствам древнего искусства. В конце концов это стало просто модно: жить в волшебном городе. За полвека небольшой городок, выросший на пустом месте, превратился в столицу всей страны и оставался ей по сию пору.

Все это Сигмон прекрасно знал. Также он слышал, что дороги в Гернии замечательны, а пограничные стражи добры и приветливы. К несчастью, оказалось, что ни дороги, ни сами стражи об этом и не подозревали. Поэтому путь до Гаррена занял у тана больше времени, чем он предполагал.

И все же после недельной тряски в седле, после щедрых выплат пограничникам и стражам, после скудных обедов из оливок и сыра он наконец добрался до столицы. Она оказалась именно такой, какой он ее себе представлял, – величественной, шумной и грязной.

Сначала Гаррен располагался в долине, между двух больших холмов. Но город постепенно разросся, и теперь зубчатые городские стены всползали на холмы и спускались с них, как змеи, оплетавшие корзину. Дома – каменные, деревянные, из обоженных глиняных кирпичей – теснились рядком. Город очень походил на Вент, но при этом был заметно больше. И людей, проходивших сквозь городские ворота за день, пожалуй, было не меньше, чем всех жителей Вента, вместе взятых. Кроме того, в южной части города располагался королевский дворец, отгороженный высокой каменной стеной. Таким образом, Гаррен был поделен на три города: Дворец, Университет и собственно город. Между этими тремя центрами и кипела бурная жизнь.

Королевский двор не интересовал Сигмона, поэтому он сразу отправился на поиски Университета. Черный как смоль конь, которого тан выбрал себе на конюшне вампиров, оказался на редкость выносливым. Мрачный и угрюмый – под стать масти, он ничуть не напоминал лошадок северян. Казалось, этому вороному осталось чуть-чуть до своих былых хозяев – вампиров. В первые дни пути Сигмон ждал от него подвоха: все боялся увидеть как-нибудь поутру лошадиную пасть, полную острых зубов. Но – обошлось.

Сначала конь пытался показывать норов. Зверя, что скрывался в Сигмоне, он ничуть не боялся: взращенный на вампирской конюшне, он, похоже, просто не умел бояться. Но Сигмон всегда находил общий язык с лошадьми, и новый жеребец не стал исключением. Добиться расположения черной зверюги оказалось нелегко, но дело того стоило. Хоть вороного и нельзя было назвать ласковым, зато сил у него хватило бы на троих ривастанских жеребцов. Не задумавшись ни на секунду, тан назвал его Вороном, стал относиться, как к товарищу, и вскоре их связывала если не дружба, то по крайней мере взаимная приязнь.

Теперь, въезжая в огромный город, пропитанный магией, Сигмон чувствовал себя уверенно, хотя черный жеребец и его всадник, одетый во все черное, привлекали взгляды. Но никто не смотрел с подозрением, в глазах горожан читались восхищение и зависть. Сигмон решил больше не прятаться. Графство Дарелен научило его многому, и в первую очередь тому, что если ты не такой, как все, то будь наверху – над теми, кто как все, и ты будешь в безопасности. Это легко. Если в твоем кармане звенят деньги, то тебя примут везде: и в таверне, и во дворце, и у людей, и у эльфов, и у вампиров. Плати по счетам и будь кем хочешь. А деньги у Сигмона были. Арли, несмотря на протесты тана, навязала ему в дорогу пару тяжелых кошелей. Сигмон сначала отказывался. Но Арли настаивала, и он, не желая ссориться с вампирицей, согласился принять деньги. Он даже не открывал кошели и только по дороге обнаружил, насколько щедрым был дар. Они оказались набиты золотыми монетами. Сначала тан расстроился, почувствовал себя неловко, но потом смирился. Деньги пришлись как нельзя кстати.

Благодаря щедрому подарку теперь он въезжал в город при полном параде: черный жеребец, черная шляпа с черным пером, черный камзол, черная рубаха, черные бриджи, черный плащ и черные, начищенные до блеска сапоги. Иногда Сигмон казался себе углежогом и чувствовал себя неловко, его наряд привлекал взгляды прохожих, и он волей-неволей оказывался в центре внимания. Но окружающим его наряд нравился, и видели они в черном всаднике не чудовище, бежавшее от магов, а мрачноватого щеголя. Это устраивало тана. Более чем. И все же кое-что его тревожило. Не так чтобы сильно, но достаточно, чтобы чувствовать себя неловко. Ему казалось, что за ним следят. На самом деле это было не так, он почувствовал бы любую слежку. Но чем ближе он подъезжал к Гаррену, тем сильнее становилось чувство грядущей опасности. Что-то назревало, что-то нехорошее, грозящее неприятностями. И в городе это чувство только усилилось. Сигмон пытался подбодрить себя, думал о том, что вскоре он найдет записи старого мага и обретет спасение, но получалось у него плохо. Ведь на самом деле он и понятия не имел, где их искать.

Когда тан добрался до стен Университета, его уверенность в том, что записи Леггера удастся быстро найти, сошла на нет, и настроение окончательно испортилось. Университет оказался не домом и не замком. Он оказался настоящим городом в городе.

Один из холмов был полностью отгорожен от прочих домов высокой каменной стеной. За ней и располагался Университет: приземистые дома и невысокие башни, огромные строения, напоминавшие казармы и временные палатки. Все располагалось хаотично, вразнобой, без всякой логики, и узкие улочки походили на запутанный лабиринт.

Проехав сквозь неохраняемые ворота, Сигмон стал подниматься к вершине. Поводья он бросил, предоставив Ворону самому искать путь наверх. И тот шел уверенно, выбирая кратчайшую дорогу.

Самая макушка холма была выровнена, маги устроили на ее месте огромную площадь, мощенную серым камнем. По углам площади высились четыре большие башни, соединенные между собой висячими мостами. И каждая из них была не меньше королевской, а значит, могла вместить уйму людей. Над одной из башен развевался флаг – три черные оливки на зеленом фоне и восьмиконечная звезда, символизирующая магию. Это был герб Университета. На королевском штандарте к этим символам добавлялась корона. Но сейчас тана интересовала только магия.

51
{"b":"31677","o":1}