Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Мелендесе, чья любовь, почтительная и глубокая, заставляла ее мечтать, как мечтают все молодые девушки.

Но, увы, теперь все исчезло. Прощайте прекрасные сны, где были Транкиль и Ланси, и Ягуар, и полковник Мелендес. Она была одна, без друга, без защиты, во власти человека, один вид которого приводил ее в ужас.

Между тем спешим заметить, что человек, которого мы нарисовали такими мрачными красками, Белый Охотник За Скальпами, такой страшный, говоря по справедливости, казался совершенно изменившимся. Тигр стал овцой перед молодой девушкой; для нее он находил неслыханные внимание и мягкость. Он не только шел навстречу всем ее желаниям (хотя бедное дитя никогда не осмелилось его ни о чем просить), но и старался угадать, что бы могло ей понравиться, и тогда исполнял это с беспримерной готовностью. Иногда он простаивал целые часы, скрестив руки, опершись о стену, устремив на нее взгляд с неописуемым выражением, не произнося ни слова; затем удалялся, качая головой, подавлял вздох и шептал;

— Боже мой! Боже мой! Если бы это была она.

Было что-то трогательное в боязливой и смиренной скорби этого страшного человека, заставлявшего всех дрожать перед собой и трепетавшего перед ребенком. Она же, с эгоизмом страдающих, даже не замечала впечатления, производимого ею на эту сильную и твердую натуру.

Дверь открылась, вошел Белый Охотник За Скальпами. На нем была все та же одежда, держался он так же прямо, но на лице его не было уже видно того выражения надменной и неумолимой жестокости, которое мы наблюдали раньше; глубоко ввалившиеся глаза потеряли блеск, придававший его взгляду такую гипнотическую силу.

Девушка даже не повернулась при звуке шагов Охотника За Скальпами.

Тот довольно долго стоял неподвижно, ожидая, вероятно, что она заметит его присутствие. Но девушка не двигалась.

Тогда он решил заговорить.

— Донья Кармела, — сказал он, стараясь смягчить звук своего голоса, — донья Кармела.

Она не отвечала, продолжая смотреть на равнину.

Охотник За Скальпами вздохнул, затем сказал громче:

— Донья Кармела!

На этот раз девушка услышала. Нервная дрожь пробежала по ее телу, и, обернувшись, она резко спросила:

— Чего вы от меня хотите?

— О! — воскликнул он, заметив ее лицо, залитое слезами. — Вы плачете?!

Молодая девушка покраснела и лихорадочным жестом провела платком по лицу.

— Ну, так что! — прошептала она, стараясь оправиться. — Что вам надо, сеньор? — спросила она. — Боже мой, если мне суждено быть вашей невольницей, нельзя ли хоть эту комнату оставить в моем распоряжении!

— Я хотел доставить вам удовольствие, — сказал он, — известив вас о посещении известной вам особы.

Горькая усмешка сжала губы молодой девушки.

— Кто станет беспокоиться обо мне? — сказала она со вздохом.

— Извините меня, сеньорита, у меня было доброе намерение. Часто, когда вы, как сегодня, бываете задумчивы и погружены в себя, некоторые имена без конца срываются с ваших губ.

— Ax! Это правда, — возразила она. — Значит, не только мое тело в плену, но вы хотели бы заковать и мои мысли?

В ее голосе звучали такой сдержанный гнев и горечь, что старик вздрогнул, и синеватая бледность покрыла его лицо.

— Хорошо, сеньор, — продолжала молодая девушка, — отныне я буду осторожнее.

— Как вам будет угодно, — ответил он, подавляя душевную боль, — повторяю, я хотел доставить вам радость, приведя полковника Мелендеса, но если я ошибся, то вы его не увидите, сеньорита.

— Как! — воскликнула она вскакивая. — Что вы сказали сеньор? Какое вы имя произнесли?

— Имя полковника дона Хуана Мелендеса.

— Вы его привели?

— Да.

— Он здесь?

— Он там и ждет вашего разрешения войти.

Молодая девушка с минуту смотрела на него с выражением крайнего изумления.

— Но значит… вы любите меня?! — воскликнула она, вспыхнув.

— Она еще спрашивает! — грустно прошептал старик. — Вы хотите видеть полковника?

— Сейчас, о, сейчас! Но раньше я хочу понять вас, знать, наконец, что думать о вас!

— Увы! Повторяю вам, сеньорита, я вас люблю, я вас люблю до обожания. О! Успокойтесь, в этой любви нет ничего обидного для вас: я люблю вас за неслыханное, сверхъестественное сходство с одной женщиной, умершей — увы! — в тот день, когда моя дочь была похищена индейцами. Дочь, которую я потерял, которую не увижу никогда, была бы ваших лет, сеньорита. Вот тайна моей любви к вам, моих постоянных усилий быть ближе к вам. О! Позвольте мне любить вас, обманывая самого себя. Глядя на вас, я думаю, что вижу мое бедное, дорогое дитя, и это заблуждение дарит -мне счастье. О! Сеньорита, если бы вы знали, что я вынес и как страдаю от этой неизлечимой раны, сжимающей сердце, вы бы сжалились надо мной!..

Когда старик произносил эти слова с волнением и страстью, лицо его преобразилось — оно было наполнено такой добротой и скорбью, что молодая девушка невольно почувствовала себя растроганной. Протягивая ему руку, она сказала мягко и нежно:

— Бедный отец!

— Благодарю вас за это, — ответил он сдавленным от волнения голосом, и по лицу его потекли слезы. — Благодарю вас, сеньорита, мне кажется, что теперь я уже не так несчастлив.

После минутного молчания, отерев слезы, он мягко спросил:

— Хотите, чтобы он вошел?

Она улыбнулась.

Старик бросился к дверям и широко распахнул их. Полковник вошел и подбежал к молодой девушке.

Охотник За Скальпами вышел из комнаты, притворив за собой двери.

— Наконец-то, — вскричал полковник радостно, — я вас нашел, дорогая Кармела!

— Увы! — сказала она.

— Да, — возразил он с живостью, — я вас понимаю, но теперь вам нечего опасаться. Я сумею спасти вас от тяготеющего над вами рока и вырвать из рук вашего похитителя.

Молодая девушка положила руку ему на плечо и, нагнувшись, взглянула с восхитительным выражением задумчивости.

— Я — не пленница! — воскликнула она.

— Как? — спросил он с удивлением. — Разве этот человек не увез вас?

— Я не говорю этого, мой друг, я говорю только, что я — не пленница.

— Я вас не понимаю, — сказал он.

— Увы! Я сама себя не понимаю.

— И вы думаете, что если бы вы захотели выйти отсюда и последовать за мной в лагерь, этот человек не удерживал бы вас?

— Уверена.

— В таком случае уедем, донья Кармела, я найду вам подходящее убежище, пока не отыщется ваш отец.

— Нет, друг мой, я не уеду. Я не могу следовать за вами!

— Как! Кто же вам мешает?

— Не говорила ли я вам, что сама себя не понимаю. Час тому назад я была бы счастлива следовать за вами, теперь — не могу.

— Что же произошло с тех пор?

— Послушайте, дон Хуан, я буду откровенна с вами: я вас люблю, вы это знаете, и считаю за счастье быть вашей женой. Но если бы даже все мое счастье зависело от того, покину ли я эту комнату или нет, я не выйду из нее.

— Бог мой! Извините меня, донья Кармела, но я скажу, что это безумие, это сумасбродство!

— Нет, это… Боже! Я и не знаю, как выразиться, настолько не понимаю сама себя… но мне кажется, что если я покину эту комнату против воли того, кто меня в ней удерживает, я совершу дурной поступок.

При этих странных словах изумление полковника возросло до такой степени, что он не нашелся, что ответить, а только устремил на девушку удивленный взгляд.

Кто любит, никогда не ошибается в чувствах той, кого любит.

Молодой человек инстинктивно догадывался, что Кармела в своем решении поступала так, как подсказывало ей сердце.

В эту минуту дверь отворилась. Вошел Белый Охотник За Скальпами.

Полковник понимал, что подобное поведение молодой девушки объяснялось, вероятно, тем, что она находилась под воздействием какого-то таинственного события, о котором могла судить только сама.

Для обоих собеседников, в замешательстве стоявших друг против друга, большим облегчением было появление старика. Не отдавая себе отчета в своих ощущениях, молодой человек понял, что это явится для него большой помощью. В походке и движениях старика заметно было достоинство, которого до сих пор Кармела не видела.

63
{"b":"31447","o":1}