И этим пятнадцати суждено было раствориться в тысячах кубических километров пространства. Космические тягачи, сопровождавшие их, в большинстве случаев приводились в движение маневровыми двигателями, работавшими на жидком азоте. И даже в центре этой свистопляски трудно было представить, что происходит что-то необычайное — настолько все казалось повседневным.
Это и было, собственно говоря, целью Службы — чтобы все выглядело будничным и рутинным и привлекало как можно меньше внимания.
— Вон там, взгляните на тот астероид в отдалении, — пояснял лейтенант Грачик, когда мы стояли возле экрана панорамного обзора. — Если приглядеться повнимательней, вы сможете различить приспособленный к нему канат, вон там, у центра, возле линии терминатора.
Стоявший рядом с ним лорд Келси-Рамос кивнул.
— Да, да, вижу что-то похожее. А мы сможем подняться туда?
— Естественно, сэр, если вам так хочется, — как я и ожидал, в его голосе особого энтузиазма не чувствовалось. — Надо только проверить герметизацию… — он потянулся туда, где сидел пилот, и набрал на клавиатуре какой-то телеметрический код. — Да, сэр, можно, — кивнул он. — Но уже сейчас могу сказать, что там совершенно не на что смотреть. Просто старенький кораблик с тяжёлым грузом на привязи, оборудованный «Пультом Мертвеца», и больше ничего.
— А на нем установлен генератор псевдогравитации? — поинтересовался я как бы между прочим.
Лейтенант резко повернулся, явно заинтересованный моей любознательностью, удивленно глядя на меня.
— Точно не могу сказать — не знаю. К тому же это вряд ли очень уж волнует зомби.
— Мне бы хотелось знать это точно, — сказал я, чуть ли не шатаясь от бешеных ударов сердца.
Обычное состояние повседневной скуки сменилось у него чем-то ещё, я не мог понять чем, но, во всяком случае, не любопытством или настороженностью, скорее ощущением того, что с этими гостями явно что-то не так. В следующую секунду я утвердился, что не он один испытывал подобные чувства: я почувствовал, как напряглось все тело у стоявшего рядом Куцко, и его рука опустилась на несколько сантиметров ниже к висевшему на его поясе неизменному игломету, а дыхание стоявшего позади пастыря Эдамса тоже явно участилось.
Грачик пристально посмотрел на меня.
— А зачем это вам? — спросил он.
— Это может оказаться важным, — пришел мне на помощь лорд Келси-Рамос. — Точно известно, что во время обычных полетов из системы Солитэра или по возвращении обратно псевдогравитация временами просто исчезает, мне не раз это приходилось испытывать и на капитанском мостике, и в других помещениях корабля. Гремучники, которые ведут зомби, теперь уже успели пообвыкнуть, вполне возможно, что они не смогут добиться той ювелирной точности, которая нам так необходима.
Подобная мысль, казалось, никогда не приходила в голову Грачику.
— Ах… вот оно что, сэр, теперь понимаю вас, — ответил он, и его сомнения испарились. — А сейчас давайте-ка я проверю спецификацию.
— Хотелось бы посмотреть, действует ли псевдогравитатор, — уточнил я, когда он вставил один из валиков в гнездо.
Лорд Келси-Рамос посмотрел на меня каким-то ошарашенным взглядом.
— Мне кое-что пришло в голову, — пытался я упредить его изумление. Не мог же я в конце концов объяснять ему всё в деталях в присутствии этого Грачика.
Озадаченное выражение не исчезло с его лица, но я понял, что он не посчитал мой вопрос просто досужей болтовней.
— Ну, как там, лейтенант? — поинтересовался он. — Сможем проверить, работает он или нет?
Офицер колебался, я мог заметить, как напряглись у него желваки на щеках. Но эта была все еще не настороженность, а лишь неуверенность.
— Прямо не знаю, сэр. Понадобится раскодировать бортовой код, чтобы это сделать, а корабли раскодировке не подлежат до самого вылета.
Сердце мое было готово выпрыгнуть из груди — на мою голову нежданно-негаданно вот-вот должен был свалиться подарок. Я понятия не имел, каким образом мы должны убедить его решиться на раскодирование. Невольно я дал в руки лорду Келси-Рамосу идеальное средство воздействия.
И он это тоже понял.
— Так отправьтесь к вашему коммодору и получите разрешение, — решительно произнес он. — Мистер Бенедар прав — сейчас не время для экспериментирования с техникой.
— Да, сэр, — вздохнул лейтенант. Другой бы на его месте просто уступил, но этот понимал в своём деле лучше остальных. Он взял в руки микрофон и стал вызывать по интеркому коммодора.
А коммодор явно был недоволен: даже слыша лишь одну сторону, — односложно выражавшегося лейтенанта — мы поняли, что это было именно так. Вся дискуссия заняла большую часть нашего пути к астероиду, и только когда мы состыковались с дремлющим на приколе кораблем-тягачом, коммодор, наконец, смягчился.
— Всё в порядке, — ответил лейтенант, даже не скрывая своего недоумения по поводу того, что оказался втянутым в это. — Коммодор разрешил мне один раз включить псевдогравитатор и то лишь для того, чтобы вы убедились, что он исправен. Я думаю, вас устроит такое решение.
— Вполне подходит, — кивнул лорд Келси-Рамос. — Ну что же, ведите нас. — Мы отстегнулись от наших сидений.
Лейтенант грациозно проплыл мимо нас, затем беглым движением пальцев по клавиатуре отпер дверь шлюза. В открытый люк повеяло холодом, лейтенант, не раздумывая долго, вплыл в нее, и я последовал за ним, дрожа, но не от холода, а от нервного возбуждения.
Внутри тягача царил мрак, свет доходил сюда лишь через несколько обзорников светлячками мерцавших индикаторных ламп. Тень Грачика опустилась у пульта управления. И призрачный свет вспыхнул на конце его валика, когда он вставлял его в гнездо.
Щёлкнуло сразу несколько реле — внезапно стало светло, постепенно зажглись лампы верхнего света. Грачик отрегулировал их и скользнул в кресло первого пилота.
— Вы готовы, лорд Келси-Рамос? — осведомился он. — Слушайте, сейчас должно раздаться жужжание…
Он, проведя ладонью по пульту, дотронулся до какого-то переключателя, и помещение рубки заполнил едва слышный вначале, но постепенно усиливавшийся по частоте и мощности характерный фон тока высокой частоты. В пространстве Мьолнира ток этот, вернее, то электрическое поле, которое он создавал, приняло бы вид гравитационного поля, а теперь же, в нормальном пространстве, единственное его воздействие заключалось в излучении совершенно особого электромагнитного сигнала над всей этой областью систем колец.
Лейтенант тоже задумался над этим.
— Это всё, что я могу сделать, — и выключил генератор через пару секунд. — Вообще-то, мы предпочитаем не афишировать, что у нас есть суденышки, которые не регистрируются на дисплеях диспетчеров. Ну вот, на борту одного из таких вы сейчас и находитесь, лорд Келси-Рамос. Если у вас есть ко мне какие-нибудь вопросы, я попытаюсь на них ответить.
Лорд Келси-Рамос послал мне вопросительный взгляд, и я, следуя его молчаливому призыву, не спеша, подплыл к пульту управления кораблем, чтобы произвести беглый осмотр. Контроль и управление оказались чрезвычайно простыми, естественно, если их сравнивать с теми, перед которыми мне пришлось однажды посидеть — это было на «Вожаке», когда капитан Бартоломи решил устроить мне двухдневные ускоренные курсы пилотов. В самом центре панели управления расположился уже достаточно хорошо известный мне чёрный прямоугольник «Пульта Мертвеца».
— Всё выглядит как надо, сэр, — заявил я лорду Келси-Рамосу. Мне было непросто из-за волнения произнести даже эту короткую фразу. Теперь настало время, чтобы шеф и Куцко тихо отправили бы Грачика назад на борт того корабля, на котором мы сюда прилетели. Лорд Келси-Рамос кивнул.
— Хорошо. А теперь, лейтенант, не сходить ли вам на минутку… — он не успел договорить.
— Все останутся здесь, — послышался негромкий голос Куцко из шлюза, и вслед за этим раздался щелчок предохранителя его игломета…
Я медленно повернулся и боковым зрением заметил, как оцепенел лорд Келси-Рамос. Значит, теперь всей игрой завладел Куцко.