Но так или иначе, в ближайшие несколько часов ее вряд ли кто-нибудь найдет. Вытянувшись, насколько это было возможно в тесной пещере, Лиза подсунула руку под голову. Если кто-нибудь пройдет мимо, пока она спит, будет очень обидно... Застонав от беспомощности, она снова села и, осторожно двигаясь в темноте, стянула с себя брюки и трусики. Брюки она надела обратно, а трусики вывесила снаружи своей темницы, надежно зацепив краем за верхушку плиты. Не слишком хороший сигнал, но все же лучше, чем ничего. Принимая во внимание усталость, обрушившуюся на нее, как воздушная яма, это было лучшим, что Лиза могла сделать.
Она снова вытянулась на полу и через полминуты уже спала.
* * *
– Извини, Стэн, – устало сказал Тонио, взлетая на верхушку валуна, где стоял детектив. – Нигде никаких следов.
– Проклятье, – пробормотал Тирелл, глядя на туманные горы, поднимавшиеся вокруг них, как застывшие океанские волны. – Подобраться так близко...
– Могу попробовать еще раз, если хочешь, – предложил подросток. – Должна же эта хижина быть видна хоть с какой-нибудь стороны, разве что Джарвис вырастил деревья на крыше.
Тирелл покачал головой.
– Не стоит, тем более что луна ушла. Мы знаем, что он спустился куда-то в эту долину, и если он нас не заметил, вряд ли до рассвета они куда-нибудь денутся. А рассвет... – он сверился с часами, – наступит через каких-нибудь часа два. Давай-ка засядем здесь и немного поспим, а утром поищем.
– Ну... ладно. – Тонио помолчал. – Послушай, может, мне стоит слетать за помощью? Я бы, наверное, смог обернуться в Плэт-Сити и обратно до того, как начнет светать. Или ты опять скажешь, что боишься спугнуть Джарвиса?
– Да, пожалуй, парочка помощников действительно не помешала бы, – признал Тирелл. – Но, к сожалению... не обижайся, но я не совсем уверен, что ты сможешь опять найти это место. Если бы еще было светло, можно было бы рискнуть, но не сейчас. Кроме этого, если твое самочувствие хоть немного похоже на мое, то сон сейчас тебе требуется больше, чем полеты.
– Это точно, – вздохнул Тонио. – Ну ладно. Одному из нас, наверное, придется остаться сторожить на тот случай, если они что-нибудь затеют?
– Пожалуй, – согласился Тирелл. – Никакого покоя добродетели и все такое прочее.
– Снова начинаешь?
– Не обращай внимания. Давай двигай. Найди себе какую-нибудь чащобу, где можно спрятаться, и поспи немного. Через часик я тебя разбужу.
Тонио кивнул и побрел прочь. Через несколько минут шорох листьев под его ногами смолк. Превозмогая боль в одеревеневших, измученных мышцах, Тирелл осторожно уселся на землю. Поджав колени к груди, он обхватил их руками и принялся наблюдать.
Глава 22
Тирелл обычно спал крепко, особенно когда очень уставал. Но рука, трясшая его плечо, делала это совершенно бесцеремонно, и через несколько секунд вместо красочного сна он уже любовался расплывчатой физиономией Тонио.
– Что?..
– Тсс! – прошипел помощник. – Тебе лучше пойти посмотреть на это.
Тирелл кивнул и перевернулся на живот, приминая сухие листья. Встав на колени, он отметил, что свет звезд сменился зыбким полумраком раннего рассвета, хотя в глубине долины по-прежнему властвовала темнота.
Высоко над их головами послышались тихие голоса и смех.
Мигом растеряв последние остатки сна, Тирелл встал, прокрался к опушке рощи, где они прятались, и осторожно взглянул наверх. Не меньше десятка детей, по двое и по трое, летели по светлеющему небу в северном направлении.
– Что за чертовщина? – прошептал Тирелл.
– Вот именно, – прошептал Тонио. – Они появились оттуда. – Он показал рукой, и как раз в этот момент еще одна цепочка фигур взмыла в небо с восточного склона высокой горы в нескольких километрах к югу от них.
Тирелл прислушался, когда дети пролетали над ним, и хотя слов было не разобрать, их голоса звучали беспечно, в них не слышалось ни капли озабоченности – совсем не такой тон, которого детектив мог ожидать от сообщников похитителя.
– Ну, теперь я уже ничего не понимаю, – пробурчал Тирелл. Слова прозвучали ворчливо еще и потому, что он не выспался. – Мы что, напоролись на какой-то общинный поход?
– Общинные походы не начинаются в пять утра, – заметил Тонио. – И даже если так, то с ними должны быть взрослые, а я их что-то не видел.
– Верно, – сказал Тирелл, досадуя, что сам не подумал об этом. – Что ж... ты не заметил среди них кого-нибудь, похожего на Лизу Дункан?
– Не-а, – уверенно ответил подросток. – Я специально высматривал и ее, и Валина, но не увидел ни той, ни другого.
С горы поднялось еще больше детей, и Тирелл внимательно рассматривал каждого, когда они пролетали мимо. Ни Лизы, ни Валина в этой стае не было.
– Нет, Стэн, это наверняка какое-то совпадение, – покачал головой Тонио. – Джарвис не может быть связан с таким количеством детей. Валин, очевидно, прячется где-то в другом месте в этой же долине.
– Может быть, – медленно сказал Тирелл. – С другой стороны, ведь он действительно предлагал нам группу детей в помощь, чтобы искать Джарвиса. Думаю, нам стоит для очистки совести слетать туда и посмотреть, откуда они взялись.
– О’кей. – Тонио тронулся с места, но остановился. – Погоди секунду – вон еще группа.
И действительно, в воздухе появились новые фигуры... но, глядя на них, Тирелл ощутил, как холодная струйка поползла по его спине. На этот раз это была не буйная стайка детей, которые лишь по чистой случайности летят все одновременно. Эти держались вместе, летя чуть ли не строем, без малейшего намека на ребяческую возню, которую Тирелл непременно бы услышал. Держась над самыми верхушками деревьев, они быстро промчались мимо, направляясь на северо-запад.
– Стэн! – прошептал Тонио. – Там с ними взрослый!
– Я видел, – кивнул Тирелл.
Мужчину несли двое детей. Он был одет как лесник и совсем не напоминал пророка, но Тирелл не сомневался, что это и был Омега из Лизиной записки. И уж точно это был не Мэтью Джарвис.
– Валин там тоже был.
– Да. Но я не видел Лизы.
– Я тоже. – Тирелл снова посмотрел на гору, и холод в его позвоночнике перетек в живот. – Давай-ка отправимся туда прямо сейчас, Тонио. Черт с ней, с секретностью – у меня такое предчувствие, что все, кто мог оттуда вылететь, уже сделали это.
Тонио понял.
– Проклятье, – сказал он очень тихо, протягивая детективу руку.
Секундой позже они уже неслись на юг.
* * *
Просторный шатер, расставленный у подножия горы, проглядеть было невозможно – хотя меньше всего на свете Тирелл ожидал здесь увидеть шатер.
Они стояли в проходе, разглядывая роскошную мебель.
– Что это за место? – прошептал Тонио.
– Апартаменты пророка Омеги, надо полагать, – шепнул в ответ детектив, стараясь твердо держать в узде свои чувства.
Даже понимая, что обстановка этого места наверняка тщательно продумана, чтобы манипулировать эмоциями, Тирелл не мог подавить в себе благоговейный трепет. А уж для наивного ребенка эффект, несомненно, должен быть ошеломляющим. «Неудивительно, что Омега набрал себе столько последователей, – мрачно подумал детектив. – Вот только какого черта он с ними делает?»
– Давай быстренько тут все обыщем, – сказал он своему помощнику. – Постарайся не наследить, но проверь все места, где можно запереть подростка.
В шатре, хотя и просторном, было всего несколько отделений, и у них ушло совсем немного времени, чтобы пройти его весь.
– И что теперь? – спросил Тонио, когда они закончили.
– Думаю, – тихо сказал Тирелл, – надо начинать искать могилу.
Тонио вздохнул.
– А может, он оставил ее связанной где-нибудь снаружи?
Тирелл пожал плечами.
– Это возможно, но связать ребенка так, чтобы он не смог освободиться, не так-то легко. Для начала ты вряд ли сможешь заставить его замолчать, а Омеге наверняка было нужно, чтобы Лиза вела себя тихо. Спорю на свою пенсию, дети, улетевшие утром первыми, не участвовали в том, что Омега проделал с Лизой, как бы он с ней ни поступил.