Литмир - Электронная Библиотека
A
A

15

Джо и Мэри, оторванные от плантаций, не знали последних новостей. А как раз им и следовало знать. Тогда они знали бы, что, не дожидаясь сигнала, мистер Джошуа выслал всю белую молодёжь, какая была под рукой, обыскать лес и во что бы то ни стало найти Джейн и детей. Во главе экспедиции он поставил Ричарда Пендергаста, которого официально назвал женихом своей внучки.

Мэри и Джо за эти пять дней описали большую дугу, чтобы обойти все плантации. Запасы пищи подходили к концу, и они решили выйти к Реке, в которой должна быть рыба, кроме того, на прибрежных лугах Джо рассчитывал найти съедобные растения, известные ему из его пастушеского опыта.

Мэри, первые дни очень устававшая от непривычной езды верхом, уже уверенно сидела в седле.

— Ну, вот, — сказал Джо, выезжая на опушку, — лес и кончился, значит, мы уже проехали последнюю плантацию. Они остановились, осматривая открывшуюся панораму. Лес действительно кончился, перед ними расстилалась холмистая равнина, заросшая травой, там и сям виднелись отдельные деревья и группы кустов, где-то почти на горизонте угадывалась река.

Им, уже привыкшим к вечному шуму леса, к отсутствию больших открытых пространств, было немного не по себе от этой голой степи, где, почти наверняка, всадник просматривался на очень большом расстоянии.

— Ну, что! Поехали?

— Постой! — Мэри схватила его за руку. — Прислушайся!

Сзади, из этой прогалины., по которой они только что ехали, донёсся конский топот.

— Скорее! Проедем немного вдоль опушки и затаимся в кустах! Лишь бы с ними не было собак!

Они проскакали ярдов двести и свернули в лес.

— Давай проберёмся ближе к дороге и посмотрим, кто это?

— Джо, если это за нами, я буду стрелять!

— Я тоже!

Они завели лошадей в густые заросли кустов недалеко от дороги, заставили их лечь и залегли сами. И вовремя: не прошло и двух минут, как на прогалине появились всадники. Двое.

Посреди прогалины чернела громадная невысыхающая лужа. Джо и Мэри только что проезжали мимо неё.

— Смотри, — сказал один из всадников. — Следы!

Второй соскочил на землю и стал их рассматривать. Джо поднял ружьё.

— Это не они, — сказал осматривавший следы, — это молодой Этвуд. Я так и думал, что это кто-то из наших. Видишь, только копыта, а следов колёс нет.

— А разве молодой Этвуд с нами?

— Он мог приехать позже и отправиться на собственный страх и риск.

— Возможно.

— Они выехали на опушку. — Теперь голоса доносились глуше, но содержание разговора ещё можно было разобрать.

— Смотри, он повернул налево! — они говорили о следах, оставленных лошадьми Мэри и Джо.

— Я же и говорю: на свой риск и страх. Значит, примерно через час они встретят Ричарда. Все наши партии идут вдоль леса и ищут выходной след повозки.

Голоса замерли вдали.

— Они кого-то ищут, — сказала Мэри, — но не нас, потому что ищут следы повозки. Давай проедем чуть подальше и затаимся. Хорошо?

Однако, не проехали они и полумили, как наткнулись на следы колёс.

— Смотри, Джо — сказала Мэри, — это тс следы, которые они искали!

Судя по следам, повозка недавно выехала из леса и нырнула в неглубокую лощину.

— Джо, может догоним его и скажем, что его ищут?

— А зачем нам это?

— Но ведь ищут-то белые? Значит, ищут чёрного. А раз чёрного ищут белые — нам он друг, а им —враг. А вдруг он не знает, что его ищут?

Джо хотел было ей возразить, что пока о них не знают ничего и т.д., но она уже тронула свою лошадь и выехала из леса. Ему ничего не оставалось делать, как последовать за ней.

— Если уж ехать — то быстрее.

Они пустились во весь опор по лощине.

Следы вывели их за холм, покрутились между кустов, нырнули в другую лощину, опять покрутились между кустов и обогнули большой холм. Теперь перед ними открылся длинный спуск к реке. У самого берега стоял привязанный плот, на него въезжала повозка, запряжённая парой. Вернее, она не въезжала, её пытались затолкать туда мужчина и женщина, помогая лошадям. На повозке сидели девочки в цветных платьицах.

— Видишь! — сказал Джо. — А ты говорила — чёрные!

— Мужчина-то — чёрный. — Да нам уже все равно, скоро сюда примчится вся свора. Если мы не попадём на плот — нам несдобровать! — и они пустили коней по откосу.

Девочки первыми увидели их. Мужчина выхватил из повозки ружьё.

— Не стреляйте! — закричала Мэри. — Мы — друзья!

Мужчина и сам уже увидел их белые одежды и чёрные лица и положил ружьё в повозку. Джо молча Соскочил с коня, кинув поводья Мэри и упёрся своим сильным плечом в задок повозки. Старый негр хлестнул лошадей, и повозка вкатилась на плот.

— Надо спешить, — сказала Мэри, — мы опередили их примерно на час!

— Часа нам хватит, — ответил старик, помогая Джо завести лошадей на плот. Он раздал всем весла и перерубил канат. Несколько взмахов, и плот выскочил на стрежень. Течение подхватило его и понесло.

Они гребли изо всех сил, но, если то место, от которого они отплыли, стремительно унеслось назад, то берег отдалялся очень медленно. Но вот, перед поворотом, течение резко вильнуло, и плот закачался в спокойной воде заводи.

— Не знаю, как бы я управился без вас! — сказал старик, вынимая своё весло и начиная толкать плот ко входу в протоку, открывшуюся перед ними в глубине заводи.

Джо сделал то же самое.

Только-только успел плот полностью скрыться в протоке, как на верх откоса, ведущего к реке, выскочили первые всадники.

16

Как Ричард Пендергаст ни торопился, первым на берегу реки оказался Арчибальд. Река спокойно несла свои величавые воды, прибрежные ивы низко склонили свои ветви, заросли камышей колыхались под ветром. И нигде не видно было ни души.

А между тем, на берегу имелись явственные следы недавнего пребывания человека: на вкопанных в землю столбах висели концы обрубленных канатов, у самого берега вода ещё не успела размыть вмятины от концов брёвен, следы колёс и копыт обрывались около этих вмятин, в одном месте сохранился чёткий отпечаток ноги человека.

Спешившись, они внимательно рассматривали все эти следы.

— Ушли, — вздохнул кто-то, — теперь ищи их на всей Реке!

— Далеко не уйдут, — сказал Арчибальд, — вниз по течению они уплыть не могли — их перехватят на первой же плантации, а вверх — плоты не ходят.

— Я предлагаю, — вмешался молодой Аллисон, — вернуться в Пендергастхилл, ближе ничего нет, взять лодки и обшарить все протоки и заливы левого берега. Где-то же они должны причалить! Да и плот вещь такая, что в карман не положишь!

— Пожалуй, лучше и не придумаешь, — проговорил Арчибальд, — ну и придётся же нам полазить в этих зарослях, — он кивнул на противоположный берег, — там такое месиво проток, озёр и болот — месяц пролазим и то, может, не хватит.

— Кстати, — сказал молодой Аллисон, снова начавший приглядываться к следам, — сколько у них было лошадей?

— Обычно повозку запрягают парой, — слегка пожав плечами ответил Арчибальд.

— А тут следы по меньшей мере четырех! — он ещё внимательнее стал рассматривать следы. — Смотрите-ка — этот след я уже видел! Там в лесу… Та же подкова Этвуда… Тогда я подумал, что это молодой Этвуд.

— Герберт лежит больной у себя дома! Его нашли в лесу привязанным к дереву, и конюха — тоже. Ваш пастух сбежал и с ним девка. А Сильвестр прозевал это дело! Так это они отобрали у Этвуда ружьё и лошадей!

— Ох и попадёт же Сильвестру!

— Уже! Там старик рвёт и мечет!

— Тем лучше для нас, — сказал подъехавший Ричард, — прихватим всех вместе! Значит так: сейчас все возвращаемся ко мне, берём лодки, грузимся и едем. Я примерно знаю, где их искать.

— Откуда?

— Как-то при мне Питер говорил отцу, что он построил домик в предгорьях, там разбил огород… На третьей речке вправо… Там мы их и найдём! — при этом Ричард промолчал об особых обстоятельствах, сопровождавших этот разговор.

41
{"b":"30468","o":1}