Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

- Морлок засмеялся:

- Так не пойдет. У тебя уже была одна возможность, но ты ею не воспользовался. К тому же ты не сможешь теперь сказать мне, где он. Наверняка ему пришлось переехать в другой отель. А может, он вообще убрался из этого города.

- Но ведь что-то же я могу предложить вам за Эвру! - закричал я в отчаянии. - Есть же такое, что… - Внезапно я замолчал.

Я почти что услышал, как Морлок навострил уши.

- Продолжай, - с любопытством сказал он спустя секунду-другую. - Что ты хотел сказать?

- Подождите! - резко сказал я. - Мне нужно кое-что обдумать.

Я чувствовал, что Эвра неотрывно смотрит на меня, он уже было смирился с той судьбой, которая нас здесь ожидала, однако я пробудил в нем хоть и слабую, но все-таки надежду.

- Думай быстрее! - поторопил меня Морлок и встал передо мной.

Мне было почти не видно его багрового лица в тусклом свете фонаря. Его глаза и губы казались тремя красными кругами, а растрепанные волосы были похожи на крылья летучей мыши.

- Я не намерен ждать всю ночь, - сказал он. - Говори, пока еще можешь.

- Я просто подумал, - быстро сказал я, - что вам ведь наверняка придется уехать из города после всего этого, верно?

- Уехать? - взревел он. - Из моих прекрасных туннелей? Никогда! Мне здесь очень нравится. Только здесь я чувствую себя по-настоящему живым. Мне кажется, будто я попал в тело всего города. Эти туннели похожи на вены и артерии. Пещера - сердце города, при помощи которого кровь города циркулирует по «организму». - Он улыбнулся, на этот раз совсем миролюбиво. - Вы только представьте, - тихо добавил он. - Жить в теле города, бродить по венам - этим туннелям крови - сколько тебе заблагорассудится!

- И все же, - сказал я, - вам придется уехать отсюда.

- Чего это ты завел разговор о том, что мне надо уехать? - грубо спросил он, тыкая в меня ножом. - Ты начинаешь раздражать меня.

- Я просто здраво смотрю на вещи, - сказал я. - Вы не сможете здесь оставаться. Мистер Джутинг знает, где вы прячетесь. И он вернется сюда.

- Этот трус? Сомневаюсь. Он слишком…

- Вернется с подмогой, - перебил его я. - С другими вампирами.

Морлок засмеялся.

- Ты имеешь в виду Генералов-вампиров?

- Да, - сказал я.

- Чепуха! Они не станут на меня нападать. Мы заключили с ними соглашение. Они не должны вмешиваться в нашу жизнь. Джутинг - не из вампирских Генералов?

- Нет, - ответил я. - Не из Генералов.

- Ну вот! - радостно воскликнул Морлок. - Если бы он был из Генералов, то не имел бы права преследовать меня. Есть ведь правила, законы, по которым мы все живем. Их придерживаются и вампиры, и вампирцы.

- Но Генералы вампиров все равно прибудут сюда, - упрямо сказал я. - Раньше не могли, а теперь смогут. Может, сегодня. А может, завтра. Может, этого и добивался мистер Джутинг.

- О чем это ты? - Судя по всему, Морлок заволновался.

- Не так давно вы отметили один очень интересный факт, - начал объяснять я. - Вы удивились, почему мистер Джутинг спустился со мной в туннели. Тогда я не придал этому значения, но теперь, обдумав все хорошенько, я готов с вами согласиться: это действительно на него не похоже. Раньше мне казалось, что вампир хочет помочь мне найти Эвру, а теперь…

- Что? - завопил Морлок, когда я замолчал. - Скажи, до чего ты додумался? Да поживей, а не то… - Он угрожающе вскинул ножи.

- Я вспомнил о соглашении между вампирами и вампирцами, - быстро продолжил я. - По нему одна сторона не должна вмешиваться в дела другой, верно?

- Верно, - согласился Морлок.

- Если только эта сторона не вынуждена защищаться или мстить другой стороне.

Морлок кивнул:

- Ты прав.

Я слабо улыбнулся:

- Вы все еще не поняли? Я - полувампир. Если вы меня убьете, у Генералов появится предлог напасть на вас. Наверное, мистер Джутинг давно все подстроил. - Глубоко вздохнув, я посмотрел Морлоку прямо в глаза. - Это он сделал так, чтобы вы нашли меня. Он хотел, чтобы вы меня схватили. Ему нужно, чтобы вы меня убили.

Морлок широко раскрыл глаза от удивления.

- Нет, - прохрипел он. - Лартен Джутинг не додумался бы до этого.

- Он вампир, - возразил я. - И, разумеется, додумался бы. Это его город. А я всего лишь его помощник. Вы бы, чем пожертвовали?

- Но… но… - Вампирец нервно почесал щеку. - Это не я все начал! - вдруг закричал он. - Ты первым стал меня преследовать.

Я покачал головой:

- Мистер Джутинг стал вас преследовать. Я тут ни при чем. Я не представляю никакой угрозы. Если вы меня убьете, то вина целиком и полностью ляжет на вас. За вас возьмутся Генералы вампиров, и никто из вампирцев не станет вмешиваться, чтобы защитить вас.

Морлок молча выслушал меня и вдруг запрыгал на месте, громко ругаясь. Я позволил ему немного позлиться, а потом сказал:

- Однако еще не все потеряно. Отпустите меня. И Эвру тоже. А потом уходите из этого города. Тогда вас никто не тронет.

- Но мне нравится жить в этих туннелях, - захныкал Морлок.

- Так нравится, что вы готовы умереть ради них? - спросил я.

Он сощурился.

- Ты очень умный, да? - прорычал он.

- Вообще-то нет. Если бы я был умным, то не пошел бы сюда. Но я еще в состоянии видеть очевидное. Убейте меня, Морлок, и вы сами подпишете себе смертный приговор.

Он ссутулился.

Я спасен! Теперь надо позаботиться об Эвре…

- Ага, змееныш! - угрожающе начал Морлок. - Уж он-то не вампир. Его мне никто не помешает убить, а?

- Не надо! - завопил я. - Не трогайте Эвру! Иначе я сам пойду к Генералам вампиров и расскажу им…

- Что же ты им расскажешь? Думаешь, им это будет интересно? Думаешь, они начнут войну из-за какой-то рептилии? - Он расхохотался. - Молодому Морлоку хочется сегодня кого-нибудь укокошить. И раз уж мне нельзя убить полувампира, то змееныша я никому не отдам. И не пытайся меня отговорить. Смотри, Даррен Шэн. Смотри, как я вырежу твоему другу второй ротик… на животе! Ха-ха-ха!

Он дернул за веревку, на которой висел Эвра, и, притянув его к себе левой рукой, правой приготовился нанести первый удар.

- Постойте! - закричал я. - Не надо! Не делайте этого!

- Почему? - усмехнулся Морлок.

- Я готов с ним поменяться! Убейте меня вместо Эвры.

- Ну, нет. Ты полувампир. Зачем мне неприятности?

- Тогда хотите, я дам вам за Эвру кое-кого получше?

- Кого же? - рассмеялся Морлок. - Кого же ты мне можешь предложить, Даррен Шэн?

- Я вам отдам… - Я сглотнул, закрыл глаза и произнес ужасные слова.

- Чего-чего? - подозрительно переспросил Морлок. - Говори громче. Я тебя не слышу.

- Я сказал… - Я облизнул губы и еще раз заставил себя это выговорить. - Я отдам вам свою девушку. Если вы пощадите Эвру, я отдам вам… Дебби.

ГЛАВА 23

Мое жуткое предложение встречено было молчанием. Первым его нарушил Эвра.

- Нет! - завопил он. - Не надо! Ты не можешь так поступить!

- Дебби в обмен на Эвру, - повторил я, не обращая внимания на крики своего друга. - Ну как?

- Дебби? - Морлок задумчиво почесал щеку. Он не сразу сообразил, о ком идет речь. Потом вспомнил и осклабился. - Ага, Дебби! Вкусненькая подружка Даррена Шэна. - Его глаза заблестели.

- Вам от нее больше пользы, чем от Эвры. Вы можете выпить ее кровь. Вы сами говорили, что с удовольствием бы это сделали. Говорили, что она должна быть вкусная.

- Да, да, - согласился Морлок. - Солененькая, сочненькая. - Он отступил от Эвры. - Но зачем выбирать? - спросил он сам себя. - Почему не забрать обоих? Сейчас убить змееныша, а потом напиться крови Дебби. Найти ее нетрудно. Понаблюдаю завтра за площадью, узнаю, где она живет, а ночью… - Он гадко ухмыльнулся.

- Но у вас нет времени. Вы же сегодня должны уехать. Ждать некогда.

- Что? Все еще думаешь, что мне придется уехать? - Морлок презрительно фыркнул. - Ты сам говорил, что если я тебя отпущу, то мне не нужно будет уезжать.

88
{"b":"303816","o":1}