— Чому?
— Бо ми — бовдури.
— Ти приїдеш?
— Так.
«Люба, а ти не відмовишся від мене, якщо дізнаєшся, що я зробив тебе потенційною жертвою чародія?» — чогось вертілося в моїй голові усю дорогу.
14
Квітами одразу зайнялися якісь моторні люди, вони швидко витягли їх із машини і занесли до будівлі, а мені лише кинули:
— Третій поверх, перші двері ліворуч.
Я зайшла. Те, що було всередині цього невеличкого палацу, можна назвати «залишками минулої розкоші». Нагору вели широкі, граційно завернуті під другий поверх сходи. Ніби колись були гарні. Від моїх ніг і до незримих висот сходами стелився бордовий, місцями протертий килим, якого мені було дуже шкода, коли я ступила на нього.
На третьому поверсі була велика пуста зала, і я не помітила ніяких дверей, окрім «перших ліворуч», що були відчинені.
— Синку, якби ти знав, скільки чоловіків втратили долю через одруження… — долинуло до мене звідти.
Я підійшла і стала в проході.
У кінці кімнати сиділи двоє русалок в кріслах; навпроти них, спиною до мене, на хиткому стільчику розмістився Бурецвіт. Поруч був заготований для мене ще один такий самий представник роду меблевих.
— Пані Лірино, прошу, проходьте.
Між стільцями і кріслами стояв простий прямокутний стіл із чотирма склянками мінералки. На голій стіні, трохи вище голів господарів, висів плакат, на якому були зображені дві бойовито-сексуального вигляду дівулі-русалки, повернуті до глядача у три чверті, і великий напис: «Русалки врятують світ».
Наші співрозмовники були близнюками. На них були однакові зелені футболки з таким самим малюнком, що й на плакаті. Вони мали трохи витрішкуваті очі, доволі великі, прямі, якісь монолітні носи, довге темне, зализане назад волосся.
— Добридень, панове, — привіталася я до всіх трьох і зайняла свій стілець.
— Ви привезли квіточки?
— Так, ваші люди їх уже забрали.
— Чудово.
— Ну то що, — встряв Бурецвіт, — можу я розраховувати на вашу допомогу?
— Звісно, — сказав лівий русалка.
— Звичайно, — сказав правий русалка.
«А він молодець, упорався. Як він тільки на це спромігся?»
— Правда, ваше красномовство і логічні доводи тут ні до чого. На нас це зазвичай не справляє особливого враження, — додав лівий русалка.
«А справляють враження мої квітки». — І рослини пані Лірини не вирішили б, звичайно, справи.
Вам би не допомогли ні знайомства, ні походження (він хитнув головою в мій бік), ні матеріальні цінності, ні розміри вчиненої над вами несправедливості, — ця репліка належала правому русалці.
— То в чому ж річ? — випередив Бурецвіт моє питання.
— А в тому, що ви — обранець.
Ми із Бурецвітом здивовано перезирнулися.
— Як?
— Взагалі-то ми мали зв’язатися з вами за два роки, але якщо вже такі обставини…
— А нащо ж мої квітки?
— А ваші квітки нам не завадять.
— Що мені треба робити? — спитав Бурецвіт. — Я ж маю ще два роки, так?
— Ні, не маєте.
— Чому ж?
— Бо ви не маєте десяти років.
— Не розумію.
— Садівник, окрім того, що оберігає квітку, має ще одне завдання. Він вигадує і вибудовує систему перешкод на шляху до орхідеї, які ви будете дуже довго долати. Дуже довго. Цю свою роботу Садівники завершують приблизно за два-півтора року до того, коли очікують прибуття володаря квітки. Тож я вам раджу, ми вам радимо, діяти негайно. Якщо ви знайдете Садівника до того, як він буде готовий, і поясните, чому такий поспіх, то маєте шанс вмовити його віддати орхідею. Передусім вам необхідно знайти провідника, людину, яка подібний шлях уже пройшла.
— Де ж я відшукаю провідника?
— Власне, ви його вже відшукали.
— Де ж він?
— Ліворуч від вас.
Ліворуч від Бурецвіта була я.
— Ви ж йому розповісте, що робити, пані Лірино?
15
— Я заплачу за ці квіти, — пообіцяв Бурецвіт. Я аж ніяк не була певна, що в нього є такі гроші.
— Заплатиш. Потім. Якось надто добре все починається.
— Тобто?
— Прийшов у квіткову крамницю і знайшов провідника, та ще й такого, що може влаштувати зустріч із русалками. Зустрівся з русалками — і виявилося, що ти обранець. Якщо встигнеш знайти орхідею за кілька місяців, то це буде найпростіший і найкоротший шлях до неї з-поміж усіх тих, що проходили досі шукачі. Надто вже тобі щастить.
— Дурням щастить.
— Знаєш, чого я не хочу?
— Чого?
— Бути твоїм провідником.
— Чому?
— Бо це буде схоже на повернення блудної дочки.
— Я не розумію тебе, але це означає, що я маю знайти іншого провідника?
— Так.
16
Я продовжувала працювати у своїй крамниці та намагалася не думати про дамоклів меч над моєю головою. Все йшло як завжди. Лише одна подія, варта згадки.
Прийшов чоловік, який мене «пограбував». Прийшов удень, у кольоровому одязі, як звичайний покупець, і приніс гроші за зілля від невдач.
— Дуже добре, — сказала я, — бо в мене останнім часом самі лише витрати. Ну як, допомогло?
— Ніби все налагодилося, але я почуваю себе так, ніби моє життя — просто лайно, — поскаржився мій клієнт.
— Нічого дивного. Звичайний побічний ефект від цього зілля.
17
Був ранок понеділка, відвідувачів іще не було. «Вітаємо тебе в нашій оселі, милий друже рослин», — прогули автовідповідачі.
Я сиділа на стільчику спиною до дверей і нічого не робила. Думала.
— Добридень, — сказав знайомий голос.
Я повільно відштовхнулася ногою від підлоги, і сидіння повернулося, щоб я могла поглянути на свого гостя.
У моїй затишній сонячній крамниці стояв високий чоловік у чорному.
«Ну от і все. Ну от і кришка. Тепер можна тільки вдавати, що я зовсім його не боюся».
— Доброго ранку! Вас щось цікавить?
Чародій пройшов кілька кроків і усміхнувся до мене.
— Ви дуже бліді, панно.
«Що є, то є, — подумала я, — і прикинутися навіть не зможу».
— Чесно кажучи, я не планував купувати рослин сьогодні.
Але я бачу, що ви засмучені, і якщо це поліпшить ваш настрій…
— Ні, це не обов’язково.
— Сьогодні гарна погода.
— Так.
— Пані Лірино… якщо ви боїтеся, що я вас приберу як свідка, то можете не турбуватися — коли настане час, я зітру всі ваші спогади про Бурецвіта і про мене.
— Звідки ви знаєте? — спитала я більше для годиться.
— Мені розповіли.
— Хто?
— Ваші водорості.
— Коли?
— Коли ми з ними в черговий раз сварилися.
— Як?
— Отак.
— Ви вмієте… змінювати свій вигляд?
— Ні. Це був мій вигляд.
— Тобто?
— Тобто, це був вигляд одного з тих, хто шляхетно підніс мені свою долю.
— Але ж хіба може людина після цього виглядати так, як виглядала?
— Може. Тільки її нема. Це я так виглядаю. Тіла після відібрання долі лишаються жити, себто існувати. Я можу використовувати тіло, якщо захочу, для того щоб тимчасово поєднувати з його втраченою долею. Втім, таке поєднання ніколи вже не дасть у сумі його.
— Колишнього власника?
— Так. Я можу поєднувати також тіла з іншими долями або з власною. Можу створювати для них нові долі з фрагментів тих, що маю. Цікаво?
— Дуже.
— А чого б я вам не радив, то це давати мені привід.
— Привід?
— Коли я отримаю долю Бурецвіта і мені стануть відомі всі ваші розмови до останнього слова, я зможу звинуватити вас, наприклад, у наклепі. Наклепі на чесного чародія.
— Це недостатній привід.
— За правилами? — він зобразив посмішку. — До речі, мене інтригує ваша освіченість. Вельми інтригує. Я відчуваю, що є багато цікавого у вашому минулому. Мій юний друг Бурецвіт останнім часом дивував мене своєю обізнаністю, а я не міг уявити навіть, де він розуму набрався. Я відразу звернув увагу на вас, але якось дивно, щоб дівчина з квіткової крамниці мала такі відомості.