Литмир - Электронная Библиотека
A
A
На Памирах. Записки русской путешественницы - i_042.png

Рис. 36. Обрывы и осыпи конгломерата по пути к озеру

Кара-Кулю.

Обилие на озере бакланов и чаек как будто также доказывает, что они именно в нем находят источники питания [27].

 Почва пропитана солончаками, соли выступают всюду, вокруг каждого болотца; озеро окаймлено белою полосою солей,

целые

площади покрыты ими как снегом. Растительность скудная.

15

июля.

По пути из Бар-Дабы на Кок-Сай охотники наши встретили маленькое стадо архаров, увидав его на расстоянии всего сотни шагов,

и

подняли невероятную пальбу: палил М — в, палил муж, а архары стояли на

месте,

с изумлением на них смот

рели

и наконец медленно удалились, не потеряв ни одного животного, не только убитым, но даже и раненым: наши немвроды были сконфужены. А не

ме

шало бы пополнить дичью наши запасы: говорят, что вплоть до самого озера Ранг-Куль мы не найдем, ни юрт, ни провизии. Вчера киргиз добыл нам всего одного барана, мясо которого должно прокормить нас, рассчитывая на маленькую задержку, дней 6.

Очень кстати поэтому пришелся один из двух гусей, убитых сегодня мужем; другой поступил в коллекцию М. М., которую удалось пополнить еще двумя куличками и прекрасною чайкою; в желудке которой 

кроме

мелких рачков, ничего интересного не найдено.

Картина кругом нас характерно памирская: плоская песчаная долина, окаймленная куполообразными горами, голыми, унылыми, желто-серыми; порывистый ветер поднимает тучи пыли и песку, и пылью этою, как кисеею, затянуто все кругом: и эти горы, и мелькающее вдали озеро.

Только сейчас

удалось

мне побывать на берегу самого озера. Вблизи оно производит

впечатление

морского залива: тот же шум прибоя, только более частого, тот же живительный своеобразный, запах, тот же горько-соленый вкус воды. Так же, как там, у далекого беспокойного моря, и эта мертвая природа ожила и осмыслилась близ вечно двигающегося, изменчивого и словно дышащего озера.

Прежний бассейн озера занимал, по-видимому, гораздо большее, чем теперь, пространство, в чем

убе

ждает даже самый поверхностный обзор местности; в расстоянии не

менее

версты от теперешнего озера, грунт становится рыхлым и илистым (серовато-зеленого цвета), с обильными прослойками слежавшихся водорослей; попадается также масса ракушек.

На Памирах. Записки русской путешественницы - i_043.png

Рис. 37. Берег оз. Кара-Куля. Вид на восток.

По мере приближения к берегу, под копытом лошади слышатся пустоты, в которые нога ее нередко и проваливается; часто встречаются углубления, по-видимому провалы, на дне которых стоит вода. На самом берегу озера громоздятся обширные бугры, подмываемые водой с одной стороны и отлого спускающиеся к суше с другой; поверхность их состоит из того же ила с еще большим количеством водорослей, уже почти обратившихся в торф; те же пустоты встречаются и

здесь.

Сойдя с лошади, чтобы пробраться поближе к

воде,

мне с удивлением пришлось убедиться, что весь этот высокий, бугристый берег состоит из мощного (в несколько метров толщины) пласта льда, прикрытого грунтом лишь аршина на полтора: в разрезе береговых бугров, подмытых водою, это было видно самым наглядным образом. И

далее

вправо и влево тянулся этот высокий берег на своем ледяном фундаменте, местами казавшемся черным от налипшей пыли

и

грязи, местами искрившемся на солнце всеми цветами радуги. Кажется можно предполагать, что все пространство, с которого начинается илистый грунт, покоится также на слое льда; таянием последнего и объясняются, вероятно, как пустоты, по звуку судя, занимающие большие пространства, так и большие и маленькие ямки, озерца и болотца, образовавшееся вслед

ствие

провалов и содержащие всюду пресную воду.

Охотники вернулись, с триумфом везя самца архара; им они надеются восстановить свою пошатнувшуюся репутацию, хотя должны были сознаться, что и этот архар дался им нелегко. Первым увидал стадо, шагах в

800,

конечно киргиз, остальные заметили его лишь, когда оно двинулось с места.

Все,

по обыкновенно, стремились выпустить возможно большее количество зарядов, что и. исполнили блестяще: сделано было

47

выстрелов, по-видимому, безрезультатно. Тот же киргиз, однако, своим соколиным глазом заметил, что одно животное должно было остаться на

месте;

и животное действительно оказалось на

месте,

хотя

вследствие обилия полученных им пуль приписать его гибель тому или иному из участников охоты, совершенно невозможно.

1б июля.

Ежедневно с 11 до

6

час. дня дует холодный, порывистый ветер. Лица наши утратили всякое благообразие, благодаря вспухнувшим носам и потрескавшимся губам. Одышка продолжает несколько надоедать, хотя в этом отношении и замечается улучшение; при сморкании появляется кровь. Приходится отказаться от нашего любимого «палау», так как рис на этой высоте не разваривается, несмотря на усиленное кипячение; вода закипает при 830

С. [28].

Направляясь отсюда к оз. Ранг-Куль, берем с собою живых баранов, которых вместе с молоком ухитрился добыть иллик-баши [29]: он ездил за ними куда-то в горы, более чем за десять верст.

В нашем с Н. П. распоряжении состоят два казака, прикомандированные к нам распоряжением генерала Ионова; оба еще совсем молодые ребята, почти мальчики (хотя и оказались женатыми), оба из одной станицы и одновременно ушли на службу. Они трогательно дружны и скучают друг без друга так же, как наши ослики. Петр — белокурый, розовый, мечтательный и неповоротливый малый; друг его Дмитрий — русый, загорелый, проворный и сообразительный; он исполнен уверенности в том, что не боги горшки обжигают, а потому на фразу, начинающуюся словами: «сумеешь ли…», он торопливо и не слушая продолжения отвечает неизменно: «так точно, сумею» — и ни разу не ошибся. Помимо разных услуг в дороге,

он отвечает и за горничную, и за прачку: с последнею обязанностью он справляется мастерски, особенно если принять во внимание, что белье стирается в холодной воде его, впрочем, очень конфузит необходимость, за неимением утюгов, подавать дамам неглаженое белье. С Петром он обращается нежно и покровительственно.

На Памирах. Записки русской путешественницы - i_044.png

Рис.

38.

Ручьи на галечном русле.

Сегодня достойным образом отпраздновали мои имен

ины: солдатам и казакам поднесли водки и дали по новому серебряному рублю, после чего уже для себя устроили настоящее пиршество: М — в торжественно извлек бутылку отличного Самаркандского вина, и мы соборне принялись за изготовление шоколада, для которого киргиз еще утром доставил нам молока (конечно кутасового); каждый по мере сил и умения скоблил шоколад, которого и извели

несколько

плиток;

остальное предоставили искусству Мурзы и расселись в кружок в ожидании редкого угощения. Явился наконец Мурза с пустыми руками, но с самой предупредительной улыбкой и радостно сообщил нам, что «молоко

свернилос»

(свернулось). Крик негодования и недоверия встретил это заявление и кастрюля с шоколадом была затребована для проверки: в мутной желтой воде плавал коричневый творог, — шоколадом этого конечно назвать было нельзя. Но решимость потребить «пирожное» в той или иной форме, была в нас так непоколебима, что просто «шоколад» был переименован в «шоколадный крем» и под видом такового съеден, не без некоторого, впрочем, риска для здоровья.

вернуться

27

Присутствие этих мальков правдоподобнее всего объясняется по-видимому тем, что рыба которая водится в реках, впадающих в Кара-Куль, заходит в озеро для метания икры. Молодая еще рыбешка, достигнув известного возраста, в свою очередь, покидает озеро, чтобы уйти в эти реки.

вернуться

28

Озеро расположено на высоте 12.400 ф. над уровнем моря.

вернуться

29

Пятидесятник; по-киргизки иллик-баши значит: голова пятидесяти.

18
{"b":"285344","o":1}