— Почему все меня попрекают этой девушкой?! — вскинулся он. — Отлично, если вы не хотите — не приходите!.. Не понимаю, в самом деле, почему я жалею Джонни и спасаю его!..
Мэри пришла в ужас от его внезапного гнева.
— О Морис, — воскликнула она, — если вы действительно хотите…
— Мне все равно, — прервал он ее, — Я никогда не ползал на коленях перед женщиной и не буду ни о чем вас умолять!.. Уезжайте отсюда, если хотите. Джонни же не поедет с вами, в этом вы можете быть уверены!..
Мэри схватила его за руку. Она была в ужасе, что Мейстер приведет свою угрозу в исполнение.
— Морис, вы знаете, что я сделаю все, что вы хотите…
Он бросил на нее странный взгляд.
— Приходите в одиннадцать часов, — оживился он. — Если же вам нужен провожатый, то приведите «Неуловимого»!
Не успел он вымолвить последнего слова, как послышались три удара в дверь…
Мейстер в ужасе упал на стул и спросил дрожащим голосом:
— Кто там?
Ему ответил низкий мужской голос:
— Мне нужно поговорить с вами, Мейстер!
Морис подошел к двери и распахнул ее. На него смотрели темные, жуткие глаза инспектора Блисса.
— Что… что вы тут делаете? — пролепетал Мейстер.
Блисс едко улыбнулся, показав белые ровные зубы.
— Охраняю вас от «Неуловимого» и как родной отец забочусь о вас, — сказал он резко.
Он перевел взгляд с Мейстера на побледневшую девушку.
— Не думаете ли вы, мисс Ленлэ, что и вас нужно охранять?..
Он пристально смотрел на нее.
— Я не боюсь «Неуловимого», — ответила она, — Я знаю, что он не причинит мне вреда!..
Блисс криво усмехнулся.
— Ведь я не его имел в виду! — сказал он.
И он перевел на Мейстера свой тяжелый, странный взгляд.
Глава 24. Блисс предостерегает
На следующее утро Мейстер вошел в контору и, приблизившись к Мэри, положил ей руки на плечи.
Она повернулась и подняла глаза на него.
— Морис, — сказала она, — правду ли вы говорили мне вчера про чек?.. Я все время думала об этом и очень встревожена…
Он только вздохнул.
— Вы настаиваете, чтобы я пришла сегодня вечером?.. Ведь сейчас никто нам не мешает, и мы можем переговорить обо всем…
— Вы забываете, дорогая Мэри, что в доме есть посторонние лица, которые могут подслушать, — начал Мейстер вкрадчивым голосом. — Я так расположен к вам, Мэри, я так люблю вас…
— Что вы этим хотите сказать? — прервала она его. — Если я правильно поняла, вы хотите сказать, что любите меня настолько, что собираетесь предложить руку и сердце?
— Но… конечно, — пробормотал он смущенно. — Я очень люблю вас, но женитьба относится к тем вещам, которых я до сих пор избегал. И в самом деле, что значат какие-то слова, которые бормочет в церкви оплаченный нами пастор?
— Значит, скажите откровенно, что вы не имеете желания жениться на мне, — сказала Мэри совершенно спокойно. — Откровенно и определенно.
— Конечно, если вы желаете… — поспешно проговорил он.
— Я не люблю вас и не желаю выходить за вас замуж, — так же спокойно продолжала она. — Но я хочу, чтобы вы определенно сказали, что же вам нужно от меня…
Она стояла совсем близко от него, и глаза ее сверкали от сдерживаемого гнева. Никогда еще она не казалась Морису такой прекрасной…
Он вдруг схватил ее за плечи, и ей понадобилось большое усилие, чтобы высвободиться и оттолкнуть его.
— Теперь мне все ясно, — в гневе воскликнула она, — знайте же, что я не приду сегодня вечером…
Мейстер продолжал тихим и вкрадчивым голосом:
Разве вы не понимаете, дорогая Мэри, что я хочу только вашего счастья… Я хочу устранить все горести и несчастья с вашего пути… Я хочу, чтобы вы покинули вашу ужасную маленькую квартирку… Ведь вы знаете, что случилось с вашим братом: если теперь он свободен, то в случае нового обвинения, не забывайте, он должен будет отбыть и новое и прежнее наказание… Теперь представьте себе, что я предъявляю свое обвинение в подлоге чека… Что это будет означать для Джонни?.. Вы, надеюсь, понимаете, что для него это будет означать семь лет каторжных работ и еще два с половиной года прежнего наказания, что вместе взятое составит девять с половиной лет… Вам будет уже более тридцати лет, когда вы снова увидите его…
Мейстер увидел, что Мэри сильно побледнела и готова была упасть в обморок.
— Быть может, вы теперь несколько иначе посмотрите на вещи? — начал он.
На ее лице он прочел, что она готова сделать все, что в ее силах, чтобы спасти брата.
— Разве нет другого способа, Морис? — начала она слабым голосом. — Разве не могу я вам оказать иную услугу?.. Я готова быть экономкой у вас в доме, готова быть даже вашей служанкой. Я буду вашим лучшим другом, если хотите…
Морис улыбнулся.
— Дорогая Мэри, вы становитесь сентиментальной, — воскликнул он, — а это уже совсем глупо… Стоит ли столько разговаривать из-за того, что я пригласил вас поужинать со мной…
Мэри вскинула глаза.
— А если я спрошу Джонни…
— Бросьте это, — перебил он ее. — Если вы спросите Джонни, он придет сюда, и начнутся еще более сентиментальные разговоры! Я же предупреждаю вас, что в таком случае позвоню в полицию, а это будет означать гибель Джонни… Я надеюсь, что вы меня поняли…
Она печально кивнула.
…В пять часов адвокат сказал ей, что она может уходить. У нее болела голова, и она совершенно не в состоянии была работать. Буквы расплывались перед глазами, и невозможно было заставить себя сосредоточиться…
Мэри с облегчением вышла на улицу. Стоял густой туман и в нескольких шагах ничего не было видно.
У нее возникла мысль посвятить во все Аллана, но затем она подумала, что это могло бы разозлить Мейстера и тем самым погубить ее брата.
Быть может, она рассказала бы все Джонни, если бы застала его дома. Но Джонни ушел, оставив ей записку, в которой было сказано, что он пошел к одному из своих прежних соседей по имению.
Усталая и огорченная, Мэри прошла в свою комнату.
Через минуту служанка сообщила, что ее спрашивает господин с черной бородкой.
Мэри быстро выбежала в переднюю.
— Я тогда не успел представиться, — начал человек, стоявший в дверях, — инспектор Блисс.
Сердце ее дрогнуло: она недоумевала, почему явился сюда этот сыщик из Скотленд-Ярда, и готова была предположить новую катастрофу. Быть может, Мейстер уже заявил, и ему было все известно про Джонни…
— Войдите, пожалуйста, — сказала она дрожащим голосом.
Блисс вошел в комнату, не вынимая изо рта папиросы и только усталым жестом снял шляпу, как будто и эта вежливость стоила ему больших усилий.
— Ваш брат сегодня или вчера выпущен был из тюрьмы, не правда ли? — спросил он.
— Вчера, — ответила она. — Он сегодня утром вернулся домой.
К ее удивлению, он ничего не сказал больше о Джонни, а вынул из кармана утреннюю газету и, положив ее на стол, ткнул пальцем в заметку на первой странице. Мэри пробежала ее глазами.
— Что это значит? — спросила она.
— Я именно это хотел вас спросить, — сказал он, не спуская с нее тяжелого взгляда. — Эта заметка, несомненно, помещена «Неуловимым» и предназначается его жене или же, наоборот заметка эта помещена женой «Неуловимого» и что-то сообщает ему. Для составления этой заметки пользовались шифром, который был оставлен здесь, у вас в квартире, на прошлой неделе. Я прошу вас показать мне этот шифр.
— Мне очень жаль, что я не могу исполнить вашей просьбы, мистер Блисс, — ответила Мэри. — Шифр этот был украден, и я полагала…
— Что я украл его… — прервал он ее с горькой усмешкой, — Значит, вы не поверили моему рассказу о том, что я видел другого человека, который влез в вашу квартиру по веревке… Мисс Ленлэ, у меня есть основания предполагать, что шифр этот не был украден, что он находится у вас в квартире, и что вы знаете, где он находится…
Мэри казалось, что он хочет лишь испытать ее, и что сам не верит тому, что утверждает.