Литмир - Электронная Библиотека

- Гордыня, малыш, - ответил старик и покачал убелённой сединами головой. - Я был юн и глуп. Мне хотелось быть независимым от всех и вся, хотелось подвигов и приключений… Впрочем, не могу сказать, что сильно сожалею о своём выборе. Конечно, моя прежняя жизнь была более стабильной, но не такой насыщенной.

Даниэль беспокойно поёрзал в седле:

- Но всё же иногда ты жалеешь?

- Бывает. Провести всю жизнь, скрываясь, не так уж и радостно, малыш. Я люблю детей, но так и не решился завести семью. Я хотел бы открыто разгуливать по улицам, а вынужден прятаться за личиной отвратительного субъекта, от вида которого меня мутит. Но что поделать? Отталкивающая внешность - лучшая маскировка, для таких, как мы.

Даниэль кивнул: его облик, созданный учителем, был не лучше: длинные сальные патлы, кривой рот с редкими жёлтоватыми зубами, свёрнутый на бок нос. Эдакий отставной вояка, так и не сумевший за всю жизнь заработать на старость. За два года путешествий, Даниэль так и не свыкся с сочувственно презрительными взглядами окружающих. Он, с детства слышавший дифирамбы собственной внешности, воспринимал потрёпанную рожу с узкими, словно дверные скважины, глазами, как личное оскорбление.

Йозеф смерил ученика укоризненным взглядом, вздохнул и грустно произнёс:

- Я знал тебя больше двух лет, малыш, но так и не смог разгадать твоё будущее. Порой ты виделся мне карателем, порой отщепенцем, но одно я знаю наверняка - ты никогда не будешь изгоем.

- Почему это? - нахмурился Даниэль.

- Всё та же гордыня, малыш, - печально улыбнулся Йозеф. - Именно она заставила тебя покинуть Ингур. И ты даже не пытаешься усмирить её. Так что, либо ты примкнёшь к одной из сторон, либо сложишь голову в какой-нибудь глупой авантюре.

- Ты считаешь меня идиотом?

- Ни под каким видом! Ты далеко не глуп, малыш. У тебя вполне обоснованное желание доказать свою магическую состоятельность деду, но ты избрал неверный путь.

- Я сам решу…

- Об этом я и говорил, - перебил ученика Йозеф. - Я надеялся, что со временем ты поймёшь свою неправоту, но этого не случилось. Полагаю, ты не остановишься, пока не набьёшь шишек. А жаль…

Даниэль раздражёно мотнул головой:

- Ты не судья, чтобы выносить мне приговор! Уверяю, ты недооцениваешь меня, Йозеф! - Он пришпорил коня и понёсся вперёд по тракту.

Старик-изгой досадливо посмотрел ему вслед и пробормотал:

- Такой дар пропадёт ни за грош…

Свежий утренний ветер обдувал раскрасневшееся лицо Даниэля, но ему было не под силу унять кипящую в маге ярость. "Я поступил правильно! Давно надо было избавиться от этого замороченного старикана! Он, видите ли, не может разгадать моего будущего!.. И правильно, что не может! Его захудалый умишко не в состоянии постичь мощь моего дара! Он завидует моей грядущей славе!"

Даниэль справился с эмоциями, заставил коня перейти на шаг и оглянулся. Йозеф был далеко позади. Молодой маг дождался, пока учитель нагонит его, и поехал рядом.

- Ты успокоился?

- Да, - буркнул Даниэль.

Йозеф помолчал и спросил:

- Неужели я настолько неприятен тебе, малыш, что ты только и ждёшь случая избавиться от меня? - Внук корифея вздрогнул. - Конечно, наша встреча нанесла удар по твоему самолюбию, но мне казалось, что ты понял, на какой риск я пошёл, взяв тебя в ученики, и оценил это. Я почти три года прикрываю тебя и от Плеяды, и от Отщепенцев.

- До встречи с тобой я справлялся сам!

- Признаю, удача сопутствовала тебе. Но ко мне ты попал неучем и разгильдяем, неспособным сотворить простейшее заклинание. Я ликвидировал пробелы в твоих знаниях, но вместо благодарности заслужил ненависть. Почему, Дан? Неужели всё дело в змейке под кожей?

- Да! - выпалил Даниэль.

Лицо Йозефа преисполнилось печалью:

- Как это по-детски, Дан. - Старик огляделся вокруг и, убедившись, что поблизости никого нет, продолжил: - Я привязался к тебе, Даниэль, и мне больно осознавать, что ты ненавидишь меня. Но я хорошо изучил тебя, малыш, и могу с уверенностью сказать: очень скоро ты будешь сожалеть о разговоре с Никандром.

- Вы знаете?

- Я бы не прожил так долго, если бы не умел предугадывать действия окружающих. - Даниэль напрягся, ожидая, что Йозеф сейчас прикончит его, но учитель лишь горько рассмеялся: - Ты так ничего и не понял, малыш. - Он взмахнул рукой, и молодой маг вскрикнул от боли: прорвав кожу, змейка скользнула на его ладонь, свернулась кольцом и застыла золотым браслетом. Даниэль протянул его учителю, но тот отрицательно покачал головой: - Оставь себе, малыш. Может быть, вспомнишь когда-нибудь старика-изгоя.

Даниэль согласно кивнул, хотя не слышал половины из того, что сказал Йозеф. Он смотрел на ненавистную змейку и не мог поверить, что рабству пришёл конец.

- Прежде чем исчезнуть, хочу предупредить, - между тем продолжал старик. - С этой минуты ты сам заботишься о собственной безопасности. - Даниэль вскинул голову и вопросительно взглянул на учителя. - Я больше не скрываю тебя от Плеяды и Отщепенцев. Они увидят тебя и начнут охоту. И, последнее, малыш. Не ищи меня. В Эгерн я не вернусь! - Старик-изгой ловко соскочил с коня и исчез.

Даниэль завертел головой, пытаясь определить его местонахождение, но ни одна травинка не шелохнулась под ногой учителя. И всё же, Йозеф пока ещё был неподалёку. Даниэль чувствовал его присутствие.

- Я не хотел! - закричал он, испытывая странную смесь радости, разочарования и одиночества. - Я, правда, не хотел, чтобы так… - Не договорив, маг пришпорил коня и помчался по дороге, не задумываясь, куда и зачем.

Лошадь Йозефа заржала и понеслась следом…

Глава 10.

Берег Великого озера.

- Йозеф… - прошептал Даниэль, и губы старика-изгоя растянулись в сладкой улыбке.

- Ты ничуть не изменился, малыш. Как был бестолочью, так и остался. - Йозеф скомкал улыбку и сухо продолжил: - Значит так: после ужина, жду тебя в гости. Тогда и поговорим.

- Но где ты?

- Найдёшь. - Благообразное лицо, обрамлённое курчавыми седыми волосами, растворилось в темноте.

- Вагр тебя раздери, - пробормотал Даниэль, открыл глаза и обернулся к Андрею. - Я не могу остаться на ужин. - И понёсся в гримёрку. Пролетев по узкому коридору, он вбежал в комнату и, сорвав с головы шляпу и парик, швырнул их прямо на пол. Он смочил полотенце водой, подошёл к зеркалу и начал яростно тереть лицо. Искусно наложенный грим превратился в грязные разводы. Даниэль выругался, скинул камзол и склонился над медным тазом.

- Полить тебе? - Андрей взял в руки кувшин.

Даниэль покосился на него, мотнул головой и намылил лицо:

- Лей. - Смыв пот и грим, внук корифея придирчиво оглядел себя в зеркале, намазал лицо кремом и потянулся за одеждой, аккуратно разложенной на стуле.

Андрей перехватил его руку:

- Барон даёт ужин в честь Теодора Великолепного, и ты обязан присутствовать! Если ты уйдёшь, наша труппа впадёт в немилость! Нас больше никогда не примут в Чепергайле! Ты понимаешь, что это значит?

- Понимаю. - Глаза Даниэля виновато забегали. - Но у меня украли Кирика.

- Кто? - нахмурился Андрей.

- Один придурок-изгой!

- Ты чем-то обидел его?

- Это он меня обидел! - капризно заявил Даниэль, и слова полились водопадом: - Он захватил меня, и три года держал на побегушках! А говорил, что я ученик! Ха! Чему он мог меня научить? Меня! Лучшего мага Тинуса! Он хотел, чтобы я стал таким же, жил в нищете, как мусорная крыса, и лудил кастрюли! Идиот! Я и кастрюли! - Даниэль нервно рассмеялся. - Я рождён для подвигов! Я могу изменить мир! Я…

- Ты сбежал? - с невозмутимым видом перебил его Андрей.

- Да, - гордо кивнул Даниэль. - Я припугнул недоумка, и он вынужден был отпустить меня!

- Спустя три года? - В глазах Андрея заплескалась усмешка, и внук корифея смутился:

33
{"b":"284161","o":1}