— Может, стоит и мне рассмотреть этот вариант.
— Только не рассказывай им о том, что твои машины постоянно взлетают на воздух. Эти типы могут решить, что ты дружишь с опасностью. Ты понимаешь, что я хочу сказать?
Лула направилась с Хай в сторону Гамильтон.
— Этот парень, Берни, работает в супермаркете на Роут Тридцать-три. Когда он не складывает груды апельсинов, то продает травку, вот это и служит связью между Барнхардт и мамашей Новики. Новики треплется с Берни, а Берни болтает с Барнхардт.
— Из слов Джойс как будто бы слабая связь.
— Полностью согласна.
— Из того, что Конни слышала по телефону, кажется, его можно узнать по внешности.
— Под кайфом, что ли?
— Просто урод.
Она свернула на стоянку супермаркета и, развернувшись, остановилась прямо перед входом. Немного народу совершают покупки в это время дня.
— Джойс назвала его сексуально озабоченным маленьким троллем, поэтому, если не хочешь дозу покупать, можешь делать ему намеки.
— Намеки сексуальные?
— Ты не обязана отдаваться, — пояснила Лула. — Можешь просто пообещать. Я бы сама этим занялась, но, думаю, он больше твоего типа.
— Что это еще за тип такой?
— Белый.
— Как я его найду?
— Зовут Берни. Работает в продуктовом. Выглядит, как сексуально озабоченный маленький тролль.
Я повернула зеркало вниз, взбила волосы и нанесла свежий слой помады.
— Как я выгляжу?
— Из того, что я слышала, этому парню наплевать, не лаешь ли ты и гоняешься за машинами.
Мне не составило труда отыскать Берни. Стоя ко мне спиной, он укладывал грейпфруты. На затылке и по бокам головы у него была копна черных волос, и ни волоска на макушке. Верх головы у него был похож на большое розовое яйцо. Берни был куда ниже пяти футов и сложен, как пожарный гидрант.
Я положила упаковку картошки в корзину и отправилась к нему.
— Простите, — обратилась я.
Он повернулся, отклонив голову назад, и воззрился на меня. Его толстые рыбьи губы слегка приоткрылись, но не раздалось ни единого слова.
— Прекрасные яблоки, — ляпнула я.
Он издал булькающий звук, и его глаза скользнули к моей груди.
— Итак, — произнесла я, — у вас есть косячок?
— Вы шутите? На кого, по-вашему, я похож?
— Моя подруга сказала, что у вас можно добыть косяк.
— Да неужели? И кто же эта ваша подруга?
— Джойс Барнхардт.
Что-то, вспыхнувшее в его глазах, подсказало мне, что Джойс, наверно, расплачивалась не наличными за свою марихуану.
— Я знаю Джойс, — подтвердил Берни. — Но я не говорю, что продавал ей косяк.
— У нас есть еще общий друг.
— Кто же?
— Ее зовут Новики.
— Я не знаю никого по фамилии Новики.
Я дала ему описание.
— Это, должно быть, Франсин, — сказал он. — Она — нечто. Я просто не знал ее фамилию.
— Хорошая клиентка?
— Ага. Покупает кучу фруктов.
— Давно ее видели?
Его голос приобрел вкрадчивые нотки:
— И что это мне будет стоить?
Мне не понравилось, как это прозвучало.
— А что вы хотите?
Берни почмокал губами, изображая поцелуй.
— Это слишком!
— Потому что я не вышел ростом?
— Нет. Конечно, нет. Мне нравятся невысокие мужчины. Они, хм, более старательные.
— Тогда дело в волосах? Вы хотите парня с волосами.
— Волосы к делу не относятся. Мне неважно, есть ли у вас волосы. И, кроме того, волос у вас полно, только не на макушке.
— Тогда что?
— Вы не можете вот так просто раздавать чмоканья женщинам направо и налево! Это… недостойно.
— Я-то думал с ваших слов, что вы с Джойс подруги.
— О да. Я понимаю ваши сомнения.
— Так как насчет того?
— По правде сказать, вы меня не привлекаете.
— Я так и знал. Я же сразу сказал. Это из-за моего роста.
Черт возьми, бедный придурок действительно имел проблемы с ростом. Я имею в виду, что он ничего не мог поделать с тем, что родился коротышкой или с тем, что голова у него была похожа на мяч для боулинга. Мне не хотелось усложнять его проблемы, но я не знала, что сказать. И тогда я вспомнила о Салли!
— Дело не в росте, — заявила я. — А во мне. Я лесбиянка.
— Вы меня за дурака держите!
— Нет. Это в самом деле так.
Он оглядел меня с ног до головы.
— Вы уверены? Боже, какая потеря! Вы не выглядите похожей на лесбиянку.
Полагаю, он представлял себе, что у лесбиянок на лбу написана большая буква «Л» или что-то в том роде. Хотя, поскольку я не знакома ни с одной лесбиянкой, то не могу являться точным авторитетом.
— У вас есть подружка? — спросил он.
— Да, конечно. Она… ждет в машине.
— Хочу на нее посмотреть.
— Зачем?
— Потому что я вам не верю. Думаю, вы просто пытаетесь быть со мной привередливой.
— Послушайте, Берни, мне нужна кое-какая информации о Новики.
— Ничего не получите, пока я не увижу вашу подружку.
Нелепость какая.
— Она стесняется.
— Ладно, я сам выйду тогда.
— Нет! Я схожу за ней.
Боже!
Я вышла на парковку и наклонилась к окну, за которым сидела Лула.
— Я тут в некотором роде застряла. Мне нужна твоя помощь. Мне требуется подружка-лесбиянка.
— Хочешь, чтобы я тебе нашла такую? Или хочешь, чтобы я ею стала?
Я объяснила ей ситуацию, и мы потопали назад к Берни, который перестраивал гору грейпфрутов.
— Эй, маленький чувак, — обратилась к нему Лула. — Что за разговор?
Берни оторвал взгляд от грейпфрутов и чуть не выпрыгнул из ботинок:
— Вот это да!
Полагаю, Берни никак не ожидал, что моя подружка окажется двухсотфунтовой черной женщиной, носившей розовый спандекс.
— Черт возьми! — повторял Берни. — Черт возьми!
— Тут Стефани сказала мне, что ты знаешь старуху Новики.
Берни энергично затряс головой:
— Ага.
— Видел ее недавно?
Берни только таращился на Лулу.
— Земля вызывает Берни, — позвала Лула.
— А?
— Ты видел старуху Новики недавно?
— Вчера. Она кое за чем приходила, ну знаете, за фруктами.
— Как часто она покупает фрукты?
Берни пожевал нижнюю губу:
— Трудно сказать. Она ходит не регулярно.
Лула обхватила рукой Берни и чуть не задушила его у своей правой груди.
— Послушай, тут такое дело, Берн, мы хотим потолковать с Новики, но мы ее обыскались и время теряем, учитывая, что она не живет дома. Так вот, если ты нам поможешь, мы будем благодарны. Действительно благодарны.
Бисеринки пота стекали по виску Берни, от лысого купола к уху.
— О, какая чепуха, — произнес он. И по тому, как он это сказал, я рассудила, что он захотел нас выручить.
Лула еще раз сжала его:
— Ну?
— Я не знаю. Не знаю. Она много не болтает.
— Она приходит всегда одна?
— Ага.
Я дала ему свою карточку.
— Если вспомните что-нибудь или увидите Новики, сразу же звоните мне.
— Конечно. Не беспокойтесь.
Мы вернулись в машину, и меня посетила одна из тех диких мыслей.
— Подожди здесь, — сказала я Луле. — Я сейчас вернусь.
Берни стоял в передней части магазина, наблюдая за нами через стекло.
— А сейчас что? — спросил он. — Что-то забыли?
— Когда Новики покупала у вас фрукты, она расплачивалась двадцаткой?
Вопрос его удивил.
— Ага.
— Деньги еще у вас?
С минуту он тупо глазел на меня.
— Думаю, да…
Он вынул бумажник и заглянул внутрь.
— Вот. Это единственная двадцатка, что у меня есть. Должно быть, она самая.
Я полезла в сумку и нашла деньги. Потом отсчитала две десятки.
— Меняю.
— Что это значит? — спросил он.
Я послала ему коварную улыбку:
— Да так.
— Знаете, я бы не отказался просто понаблюдать.
Я похлопала его по макушке:
— Лелей эту мысль.
— Много мы не раскопали, — сказала Лула, когда я вернулась в машину.
— Мы знаем, что вчера она была в Трентоне.
— Не так уж много мест в Трентоне, где могут остановиться три женщины, — предположила Лула. — Здесь не побережье, где множество отелей и домов сдается в аренду. Черт, единственные отели, что мы имеем, сдаются по часам.