– Не надо, – сказала она, когда он попытался разжать пальцы.
Черт бы ее побрал! Естество отвердело еще больше!
– Убирайся отсюда! – прорычал Саймон.
Но она вошла в ванную и проговорила:
– Для всех мы муж и жена. Но стоит нам показаться на этом обеде – они сразу поймут, что мы никогда друг друга не касались. Мы будем выглядеть не слишком убедительно.
Он выругался и проворчал:
– Тогда сядь на край ванны и смотри.
– Нет. – Она подошла к нему вплотную, и ее грудь коснулась его руки, приятно уколо́в твердым соском. – Я позабочусь о тебе, Саймон.
Он закрыл глаза, молясь, чтобы не излиться прямо здесь и сейчас.
– Ты уже делала это раньше, – проскрежетал он.
– Просто неуклюжая возня в пещере. Ничего похожего на то, что должно быть. Покажи, что делать.
Содрогаясь, Саймон выпустил свою возбужденную плоть. Потом взял Элис за руку и показал. И в тот же миг оба застонали.
– О господи! – выдохнула она. – Я не знала… Такие ощущения…
– Да, твердый. – Это было единственное слово, которое пришло на ум. И он знал, что еще никогда не был таким твердым, как сейчас.
– И мягкий – тоже. И еще – горячий. – Она оторвала взгляд от своей руки и взглянула на него. – Я заставляю тебя чувствовать… Что ты сейчас чувствуешь?
– Абсолютно все.
Она снова опустила взгляд на свою руку.
– Что делать дальше?
Он судорожно сглотнул.
– Погладь. И двигай вверх-вниз. Не ослабляй хватку. И не бойся быть грубой.
– Но я сделаю тебе больно…
– Не сделаешь.
Ее рука начала двигаться. Сначала нерешительно, потом – с большей силой. Впервые в жизни Саймон ощущал нечто по-настоящему восхитительное. Потому что это была ОНА. Женщина, которую он так долго хотел. И она была великолепна. Во всем.
Он закрыл глаза, так как знал: если глянет вниз, если увидит ее руку, сжимавшую его плоть, – все будет кончено через несколько секунд.
– Саймон, так? – спросила она неожиданно.
– Да-да, именно так! – прохрипел он в ответ.
– О, Саймон! – выдохнула она со стоном. Ее груди подрагивали, и она намеренно потерлась ими о его плечо. – Так хорошо… хоть это не полагается.
– Боже, Элис, я…
Он вздрогнул и громко застонал, совершенно обессилев. Белая струя вырвалась из его плоти, и он едва успел схватить полотенце, висевшее на вешалке. Элис же, чуть помедлив, осторожно разжала пальцы. Оба молчали, с трудом переводя дыхание. Когда же Саймон наконец открыл глаза, то увидел как зачарованно она смотрит на свою руку. Схватив губку, он вытер сначала ее, потом себя. И оба молча уставились друг на друга.
Щеки Элис пошли пятнами румянца, и она, тяжело дыша, пробормотала:
– Это было… – Она умолкла и покачала головой – не могла найти нужные слова.
Но Саймон прекрасно ее понял. И понял, что нет слов для того, чтобы описать произошедшее.
– Я могу заставить тебя почувствовать больше, – прохрипел он. – Гораздо больше. Мы вытерпим этот проклятый ужин, а потом… Остаток ночи будет нашим.
Она тихонько вздохнула.
– Но я не смогу… сосредоточиться на ужине, зная все это.
– Тогда не сосредоточивайся. Отдыхай сейчас.
Саймон подвел Элис к кровати, затем свалился на шезлонг – усталость одолевала его.
Устроившись в постели, Элис пробормотала:
– Саймон… спасибо.
Он едва не задохнулся от смеха: она благодарит его?.. Какой абсурд. И как чудесно.
Через несколько минут глаза Элис закрылись и она заснула.
А вот Саймон, несмотря на усталость, не мог заснуть. Слишком был взбудоражен. И сердце бешено колотилось.
Вытянувшись на неудобном шезлонге, он попытался представить владельцев и управляющих рудником, обнаруживших, что их провели и что они остались ни с чем. Конечно, они будут рвать и метать, но ничто не убережет их от разорения. А Элис будет с увлечением слизывать свежее масло с пальцев.
Саймон заснул с улыбкой на губах.
Несколько часов спустя – уже в черном фраке и белоснежной сорочке – он ждал «жену» в вестибюле отеля. Обмениваясь любезными кивками с другими постояльцами, Саймон нервно барабанил кончиками пальцев по полям своего цилиндра и старался хотя бы не притопывать ногой. Нетерпение, возбуждение и тревога одолевали его. Ведь наступал самый ответственный момент, и Элис… Только бы не подвела!
Но пока что она находилась в их номере, и одна из горничных помогала ей одеться и закончить туалет.
Саймон прошелся по вестибюлю и, одернув крахмальные манжеты, посмотрелся в ближайшее зеркало. Поправил белый галстук и оглядел манишку. Все было в полном порядке. Никто из его знакомых не знал, что он ни разу не воспользовался услугами камердинера с тех пор, как ушел в армию. Потому что там, в армии… Ох, он столько раз рисковал жизнью, что чья-то помощь, когда приходится раздеваться или одеваться, казалась абсурдом.
Прохаживаясь по вестибюлю, Саймон краем глаза уловил движение на лестнице. Обернулся – и ноги сами понесли его к лестнице. А потом он замер, с раскрытым ртом глядя на Элис, медленно спускавшуюся вниз. За ней шла горничная, но он ее не видел, потому что видел только Элис. На ней было вечернее платье из серебристого атласа – с воланами, с низким вырезом и крошечными рукавчиками. Светлое кружево с серебряной каймой шло по лифу и заканчивалось треугольником у талии. Юбка же была искусно драпирована в подражание греческим статуям, и с каждым шагом платье переливалось перламутром – словно умоляло до него дотронуться.
Ткань только подчеркивала сливочную белизну кожи – шею, верхнюю часть груди и тонкие полоски кожи между рукавчиками и длинными перчатками из лайки цвета слоновой кости. Слава богу, на ней был палантин из темно-серого бархата, закрывавший почти все декольте. Но Саймон заранее содрогался при мысли о том, что когда Элис снимет палантин, то он впервые увидит верхушки ее грудей и ему станет чертовски трудно играть свою роль в доме Харролда.
Он заметил гагатовое ожерелье, поблескивавшее у нее на шее, и увидел такие же сережки, так и искушавшие мужчину сжать зубами розовую мочку. При мысли о том, что Элис, в сущности, останется в одном ожерелье, вся кровь прилила к его паху.
Ее волосы были забраны наверх и уложены в сложную прическу. Темные завитки удерживались на месте цветами из серебристого шелка и гагатовыми гребнями. У горничной отеля, несомненно, был талант.
И это так не походило на повседневную одежду Элис; даже ее модный дорожный ансамбль бледнел в сравнении с изысканной элегантностью этого платья.
Но все это не играло роли, главным оказалось выражение ее лица. Он ожидал застенчивости и неуверенности – например, некоторые женщины в подобной ситуации нервно одергивали бы платье или же скромно опускали глаза, то и дело краснея, но только не Элис. Ее подбородок был высоко поднят, глаза ярко блестели, а румянец на щеках вовсе не являлся следствием робости или краской румян.
Нет, она была воплощением сияющей уверенности. Элис выглядела великолепно – и знала это. Мужчины в вестибюле замедляли шаг, чтобы оглянуться на нее. А она воспринимала их взгляды как королева, то есть как должное.
Причем в ее осанке и манере держаться не было ни тени искусственности; казалось, что она вела себя вполне естественно – как будто всегда выглядела именно так.
Она спустилась вниз, едва касаясь рукой перил. Когда же их взгляды встретились, она отвела глаза – и тотчас демонстративно оглядела Саймона с ног до головы, словно оценивая его вечерний костюм. Он, разумеется, понимал, что прекрасно носит фрак, но это никогда не приносило ему большего удовлетворения, чем в тот момент, когда глаза Элис потемнели, а ноздри слегка раздулись.
– Спасибо, Мейзи, – бросила она через плечо как истинная леди. – Можете идти.
Горничная присела и поспешила удалиться, прежде чем Саймон успел добавить от себя несколько слов благодарности.
– Я знаю, мы не должны благодарить слуг, – прошептала Элис, – но это… – Она оглядела свой наряд. – Это просто поразительно.