— Сандрин, проснись, — прошептал он.
— Ален? — Сандрин села. — Ты что здесь делаешь?
— Поедем в форт, Сандрин. Ален прижался губами к ее губам.
— Нет, — тут же ответила Сандрин, отворачиваясь от него. Она окинула глазами хижину. — Ален, уходи, люди проснутся…
— Хватит нам играть с тобой в прятки, Сандрин. Скоро ты будешь моей женой. Чего ты стесняешься?
Ален попытался прижать ее к себе, но Сандрин оттолкнула его.
— Не надо, Ален, прекрати. Если хочешь ехать в форт — езжай. Я останусь здесь.
— Сандрин, где теперь та девушка, которую я встретил в Париже?
— Я все та же.
— Нет, не та. После возвращения сюда ты переменилась. Я думал, что ты хочешь жить со мной, Сандрин.
— Я и хочу, — неуверенно промолвила она, коснувшись его руки.
Ален поднес ее руку к своим губам и поцеловал ладонь.
— Давай поскорее уедем отсюда, дорогая.
— Ты же знаешь, что несколько месяцев мы не сможем уехать.
— Ты хочешь быть моей женой, Сандрин? Хочешь или нет?
— Да, я же сказала тебе.
— Тогда докажи мне это. Поедем со мной в форт немедленно. Там мы можем быть одни.
Ален снова прижал ее к себе и припал к ее губам.
— Сейчас не могу, — ответила Сандрин, отстраняясь.
— Тогда попозже, — сказал он, гладя ее по щеке. — Обещаешь?
Он спросил это чуть громче, зная, что Сандрин согласится на все, лишь бы не будить спящих.
— Обещаю.
— Тогда до встречи, — сказал Ален, улыбаясь. Он поцеловал ее и вышел их хижины.
Идя по деревне, Ален предавался своим мыслям. В форте сколько угодно мест, где можно уединиться с Сандрин. Пора бы уж, а то он и так слишком долго был терпелив.
Ален ушел, а Сандрин встала и подкинула дров в огонь. Когда люди зашевелились, Сандрин начала готовить еду для гостей. Потом их всех отвели к фургонам, и в сопровождении двух индейцев обоз направился в форт. Из тех, кто был в обозе, в деревне остались только Эми и ее мать. Их поместили в хижину Маленького Медведя, так что Проливающая Слезы могла присмотреть за девочкой.
Перед возвращением в форт Сандрин встретила Маленького Медведя. Она улыбнулась и подумала: «Какой он красивый». Длинные черные волосы, черные как смоль глаза. Одежда из шкуры бизона делала его крупнее. Когда он подошел, Сандрин обняла его.
— Зачем ты это делаешь, сестра? Ты же знаешь, мне неловко.
— Прости. Но мое сердце наполняется радостью, когда я тебя вижу.
— Понимаю. Ты рада, что я не убийца женщин и детей, да?
— Я никогда и не верила, что ты можешь совершить такое, брат. Ты из тех, кто спасает женщин и детей.
— Значит, я — как Колтер. — Маленький Медведь пожал руку Сандрин. — Пойдем, сестра.
На мгновение он остановился и показал на горы.
— Смотри, снова буран на подходе. Небо уже затянуло.
— А я хотела вернуться в форт.
— Думаю, что лучше тебе остаться здесь, — сказал Маленький Медведь. — Подальше от этого француза.
Сандрин остановилась как вкопанная, щеки у нее запылали: значит, он все слышал сегодня утром.
— В чем дело, сестра? Ты не хочешь идти со мной?
Сандрин нерешительно шагнула и пошла, стараясь держаться позади Маленького Медведя.
— Мама говорит, что девочка будет жить, — сказала она.
— Да, не зря, кажется, мы с тобой молились Напи.
— Да. — Сандрин все еще не могла прийти в себя оттого, что Маленький Медведь слышал их разговор с Аленом.
— И Колтер будет жить. Ты довольна?
— Конечно, довольна. Ты же знаешь, как я переживаю за него.
— Не пойму я тебя в эти дни, сестра. Чего ты хочешь? — произнес Маленький Медведь. Внезапно он остановился и заглянул в глаза Сандрин. — Ну-ка, расскажи мне побольше об этом французе. Что он за человек?
— Хороший человек, из благородной семьи.
— Что это означает?
— У него очень уважаемая в Париже семья.
— Он хороший охотник? — серьезно спросил Маленький Медведь.
— Не знаю… — Сандрин не могла подобрать слов, чтобы объяснить Маленькому Медведю, что Ален получил большое наследство и у него нет необходимости зарабатывать на жизнь.
— Так ты не знаешь, какой он охотник? Как это может быть возможно, сестра? Что же ты ешь в этом селении под названием Париж, если этот француз не занимается охотой?
— Другие люди охотятся и готовят ему еду.
— Не понимаю, — удивился Маленький Медведь. Они проходили в это время мимо сосен, и он ударил по ветке и стряхнул с нее снег. — Что же он делает, если не охотится?
— Читает, путешествует, потом… Сандрин замолчала. Как ему объяснить тот образ жизни, который ведет Ален? Маленькому Медведю это покажется бессмыслицей. Сейчас, когда она начала было объяснять, ей и самой стало так казаться.
— Может, он воюет или еще что?
— Нет, конечно, — коротко ответила Сандрин. — А с чего это ты вдруг так заинтересовался Аленом? Раньше ты его почти не замечал.
Маленький Медведь пожал плечами.
— Просто интересно, что это за человек, который не занимается ни охотой, ни войной. Что это за человек?
— У него другая жизнь. Я не могу тебе объяснить этого.
— И что ты решила? Ты выйдешь за него замуж?
— Да!
— Тебе этого хочется?
— Да, мне этого хочется.
— И тебе нравится человек, который пристает к тебе и хочет обесчестить?
Сандрин взглянула на идущего впереди Маленького Медведя, который то и дело колотил по сосновым веткам.
— Подожди меня, — промолвила Сандрин и догнала его. — Ты слышал, что говорил Ален сегодня утром?
— Да, слышал, — ответил Маленький Медведь, взглянув на сестру. — И тебе этого хочется?
— Чего хочется?
— Ты же поездила по миру, прочитала много книг. Неужели надо тебе объяснять, чего добивается этот человек от тебя, что как только он получит свое, то…
— Не смей, — сердито сказала Сандрин. — Хватит. Замолчи.
— Ты моя двоюродная сестра, в нас течет одна кровь, — проговорил Маленький Медведь, повторяя те слова, которые часто говорила ему Сандрин. — И я обязан защищать и охранять тебя. Яркая Звезда.
— Нет необходимости защищать меня. А моим мужем он все равно будет.
— Он не хочет быть твоим мужем. Он хочет быть мужчиной, который у тебя будет первым.
Сандрин сжала кулаки и взглянула на Маленького Медведя. Потом, не говоря ни слова, повернулась и пошла в другую сторону. Дойдя до хижины Маленького Медведя, она вошла внутрь, подошла к полке, где у него лежало оружие и упряжь, и взяла уздечку.
— Хочешь покататься?
Услышав голос Уэйда, Сандрин взглянула в его сторону. Он сидел у огня, его мускулистая грудь была открыта, длинные золотистые волосы взлохмачены. Когда их взгляды встретились, Сандрин вспыхнула и отвернулась.
— Я возвращаюсь в форт! — Оглядев жилище, она спросила:
— А где остальные?
— Твоя мать сказала, что они будут в хижине Пугливой Перепелки.
— С девочкой все будет хорошо. Мать и Пугливая Перепелка молятся за нее, так что болезнь скоро оставит ее в покое, — сказала Сандрин, стараясь говорить непринужденно. Она подошла и села рядом с Уэйдом. Положив уздечку на пол, протянула руки к огню. — Сегодня ты выглядишь значительно лучше.
— И чувствую себя лучше. Сил прибавилось.
— Почему ты забрался так далеко на север? Я думала, ты водишь фургон по южным маршрутам.
— Мать говорила тебе о моих письмах?
— Да, говорила. В последнем ты написал, что собираешься провести еще один обоз переселенцев в Санта-Фе. Что было потом?
— Я довел их до Санта-Фе, а потом гостил у Джима и Роуз. Там встретил человека, который сказал мне, что его дочь и еще несколько человек направляются в Орегон и у них нет проводника. Он попросил меня помочь им, я и взялся за это дело. Вот и все.
— Господи, в самый разгар зимы?
— Но им позарез нужно было в Орегон.
— Как ты мог допустить, чтобы люди ехали по здешним местам зимой?
— Отговорить их было невозможно. Или я бы повел их, или они пошли бы одни. Если б я не помог им, они погибли бы.