Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Это мистер Перри. Он громко кричит: «Джулия!», «Джулия!»

— Терпеть не могу, когда такие типы, как Эйлис Перри, зовут меня по имени. Но вы не тревожьтесь, дорогая. Они нам не помешают, мы сможем продолжить нашу беседу. Я могу вам многое рассказать про себя. Моя жизнь всегда была полна приключений. Мне даже хотелось написать мемуары. Я была связана с преступной деятельностью, росла капризной и своевольной девицей, связалась с бандитами. Правда, сейчас модно их называть гангстерами. Многие из них были гнусными типами, но встречались и более-менее обаятельные личности. Вы не верите мне? Но это правда!

— Мисс Блай?

— Она не имела никакого отношения к преступлениям. Все это не для нее. Это такая богобоязненная ханжа! Стопроцентная добродетель! Но ведь можно по-разному использовать религию. Надеюсь, вы об этом знаете?

— Я слышала, что существуют религиозные секты, — подтвердила Таппенс.

— Это для рядовых, но есть избранники, которые получают указания свыше. Вам ясно, что я имею в виду?

— Не совсем, — призналась Таппенс.

— Мы не пустим сюда Перри, пока… пока я не расскажу, что это такое. Не бойтесь меня. Это все естественно и безболезненно. Вы не почувствуете боли, просто уснете…

Посмотрев на миссис Ланкастер, Таппенс вскочила и бросилась к двери.

— Вы отсюда не выйдете, — сказала, хихикая, старуха. — Надо знать, как привести в действие механизм. Лишь я знаю, как это сделать. Мне известны все секреты этого дома, потому что я жила здесь в детстве с бандой преступников. Потом я ушла… У меня был ребенок… Я убила его во искупление своих грехов. Я была танцовщицей. Видите, как я выглядела? Посмотрите на портрет!

Таппенс исполнила ее просьбу. На стене висела картина. Она изображала девушку в костюме из белых лепестков. Внизу была надпись: «Водяная лилия».

— Это была моя лучшая работа. Так все говорили.

Таппенс снова уселась на стул. Ей давно уже стало страшно. Она вспомнила, что такое же чувство возникло у нее тогда, когда миссис Ланкастер ее спросила: «Это было ваше бедное дитя?» Теперь она ощутила тот же страх, глядя на усмехающееся лицо старой женщины.

— Я подчиняюсь сигналам свыше. На земле должны существовать агенты разрушения. Я стала им. Детки уходили безгрешными. Я их посылала на небеса, пока они оставались невинными. Я всегда любила детишек. Своих у меня не было. Возможно, из-за того, что я сделала. Вы понимаете меня?

— Нет, — сказала Таппенс.

— Я думала, что вам все известно. Рядом с нами жил доктор, он пообещал освободить меня от ребенка. Мне было всего семнадцать лет. Он это сделал, а мне потом все время казалось, что ребенок со мной. Мне снились сны. Ребенок сказал, что ему скучно, он захотел иметь товарищей. Это была девочка. Я уверена, что была девочка. Я решила подарить ему других детей. Я получила распоряжение. Потом я вышла замуж. Я надеялась, что у меня будут дети. Мой муж тоже мечтал об этом, но на мне лежало проклятие. Детей не было. Я должна была заплатить за убийство своего ребенка — ведь это было убийство — новыми жертвоприношениями. Я подбирала компанию моей девочке. Она все увеличивалась!

Миссис Ланкастер снова наклонилась к Таппенс.

— Я так была счастлива! Я посылала детей прямо в рай! Все, кто об этом узнавал, должны были умереть, чтобы я выполняла свою миссию. Они не должны были мне мешать! Вам ясно?

— Не совсем…

— Нет, вы все знали. Я поняла это по вашему лицу еще там, в приюте. Вы мать одного из детей, что был убит. Если бы вы приехали еще раз, я бы угостила вас стаканом молока. Обычно я использую молоко. Реже какао. Никто не должен знать обо мне правду!

Она подошла к шкафу, стоявшему в углу, и открыла дверцу.

— Так было и с миссис Моуди? — спросила Таппенс.

— Вы и про нее знаете? У нее не было детей. Она работала костюмершей в нашем театре и узнала меня. Пришлось ее убрать!

Подойдя к Таппенс, миссис Ланкастер протянула ей неожиданно стакан молока:

— Возьмите и выпейте!

Таппенс вскочила. Подбежав к окну, она выбила стулом стекло и позвала:

— На помощь! На помощь!

Миссис Ланкастер смеялась, наблюдая эту сцену:

— Как вы глупы! Дверь закрыта, стена ограждает вас от выхода. Надо все долго ломать. К тому же есть и другие способы… Не обязательно молоко… Правда, молоко проще всего. Миссис Моуди я подсыпала морфий в какао. Она его очень любила.

— А где вы его брали?

— Это было просто. Я жила когда-то с одним человеком, у которого был рак. Он имел огромные запасы морфия. Наркотиками этими распоряжалась я. У меня и сейчас хороший запас.

Она снова протянула Таппенс стакан.

— Выпейте! Это проще всего. Иначе… Боже! Куда я его засунула?

Таппенс снова закричала: «Помогите!», но на берегу канала никого не было видно.

Миссис Ланкастер усиленно что-то искала:

— Где же он? A-а! В моем мешке для вязанья!

Приближаясь к Таппенс, старуха бормотала:

— Какая же вы дура, если предпочитаете это…

Она вцепилась левой рукой в плечо женщины. В правой руке, которую миссис Ланкастер прятала до этого за спиной, блеснул острый стилет. Таппенс не испугалась, ей казалось, что она легко справится с этой немощной на вид старухой. Но потом она подумала о том, что и сама она уже не так молода, как раньше. К тому же, как она слышала, безумные люди обладают всегда большой физической силой.

Лезвие все ближе подбиралось к ней. Таппенс вскрикнула. Снизу послышался шум. Казалось, кто-то пытается высадить окно или дверь.

Она не надеялась на помощь извне. Ведь надо знать секрет этой комнаты. В нее не смогут попасть…

Таппенс просто отбивала атаки старухи, которая казалась теперь гораздо крупнее. Лицо миссис Ланкастер все еще продолжало улыбаться, но на нем читалось и откровенное наслаждение.

— Кэт-убийца! — крикнула Таппенс.

— Вы знаете мое прозвище? Но теперь оно мне не подходит. Я стала оружием божьим. Это по его воле я должна вас убить. Почему вы сопротивляетесь? Я должна выполнить свой долг!

Таппенс оказалась прижатой к стене огромным креслом. Миссис Ланкастер уже занесла над нею свой нож. Таппенс было трудно даже пошевелиться. Она старалась напрячь все свои силы и не паниковать.

Ее снова обуял страх, как раньше в приюте. То было первое предупреждение, но она его неверно истолковала.

Она наблюдала, как медленно к ней приближается стилет… На лице миссис Ланкастер сияла счастливая улыбка. Она действительно верила в то, что выполняет высшую волю.

Таппенс поразило, что старуха не выглядела при этом ненормальной. Еще бы! Она ведь верила, что исполняет свой долг.

Снизу раздался грохот и треск. Эти звуки заставили Таппенс потерять сознание.

— Она приходит в себя, — услышала она чей-то голос. — Выпейте это, миссис Берсфорд!

К ее губам поднесли стакан, но Таппенс яростно отбивалась. В ее сознании возникло отравленное молоко. Правда, она помнила о том, кто об этом говорил. Молоко! Нет, ей дают что-то другое. Иной запах!

Она прекратила сопротивление и сделала глоток.

— Бренди! — сказала Таппенс, узнав, наконец, вкус напитка.

— Верно! Выпейте еще!

Таппенс подчинилась. Откинувшись на подушки, она осмотрелась.

Везде битое стекло, стремянка, верхушка какой-то лестницы, которая виднеется через окно…

Наконец она остановилась на человеке, который держал стакан.

— Эль Греко! — сказала она.

— В чем дело?

— Да так, пустяки…

Вспомнив о том, что произошло, Таппенс спросила:

— А где миссис Ланкастер?

— Она в соседней комнате… Отдыхает…

— Понятно…

На деле Таппенс ничего не понимала. Она спросила Филиппа Старка:

— Это вы меня спасли?

— Да. Но почему вы назвали меня Эль Греко?

— Выражение… Страдание… Я видела такой портрет в Толедо… А может, в Прадо?

— Я вижу, вам стало лучше.

Она постаралась ему объяснить:

— В приюте я ошиблась. Я неверно ее восприняла. Я боялась за нее, а надо было бояться ее… Я ведь пыталась ее защитить, спасти… Вы понимаете, о чем я говорю?

22
{"b":"281326","o":1}