Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

20 После: на Сене… // Сделайте одолжение, не бойтесь:

Стр. 16

3 После: замечательных // и достопримечательных

6 Вместо: М. П. Погодина // г. Погодина

19–20 Вместо: не сгорел бы он // он не сгорел бы

22 Вместо: окончат // сделают минденскую и

33–34 Вместо: не успеешь ~ в Ситке – // дни через два в Ситхе

Стр. 17

13 Вместо: приготовила // приготовляла

16 Перед: другие // многие

32 После: французов // освободивших их, в свою очередь, кой от чего

Стр. 18

13 Вместо: но есть же // т. е. в земле

15 После: к солнцу // Что выработает желудок, то и будет в голове и сердце.

21 Вместо: картофелем, что за // картофелем, за

22 Перед: каждый // почти

34 После: читали) // в 6 часов, – говорит он, –

Стр. 19

25 Вместо: и нераздельной // кухне, к великой

35 Вместо: И Рейн славная река // Славная река

Стр. 20

26 Слово: ограниченного // отсутствует.

29 Вместо: на Рейне // здесь

33 После: пор? // Подчас тяготят в Европе

34 Вместо: дают Европе // они дают ей

Стр. 21

1 Вместо: наследственных // завещанных

10–11 Вместо: с ее нажитым опытом и с ее нажитой мудростью // с нажитым опытом и с нажитой мудростью

14 Вместо: законно // прочно

16 Вместо: мало // меньше

20–21 Вместо: Северной Америки – высокая терраса, фундамент // Северной Америки его высокая терраса – фундамент

27 Вместо:…И вот // И вот уже

28–29 Вместо: зимою снежной // зимою, – зимою снежной

Стр. 22

15 Вместо: блинами // блинками

18 Вместо: предки их // предки

30 Вместо: амбар // дом

34 Слово: жизнь // отсутствует.

36 Вместо: Где // Где же

38 После: вопрос // археологический,

Стр. 23

8 Вместо: с введения // введения

11 Вместо: и, пока // пока

17 Вместо: от нее // ее

22 После: положении // при стоячести

34 Вместо: легость // легкости

Стр. 24

3–4 Вместо: нашей подражательности // подражательности

9 Перед: скорее // то

19 Вместо: будет // осмелится

22 Вместо: вся эта // все это и

23 Вместо: все время // время

24 Вместо: вспоминали // вспоминают

24 Вместо: наши отцы // отцы

24–25 Вместо: принадлежат // принадлежит

25 Перед: славянофилы // наши добрые

32 Вместо: русских личностей // личности

Стр. 25

4 После: наше // выработанное

13 Вместо: с их луговою // с луговою

15 После: пока // наконец

19 Вместо: белая // сальная

23 После: старичок // немец

24 После: немцам, // и

26 Вместо: советовал // посоветовал

Стр. 26

17 Вместо: знаком им, как // знакомый, впрочем,

26 После: жизни // около которого развивался букет огородных овощей

28 После: городок // Кенигсберг!

Стр. 27

5 Слово: Kellner // отсутствует.

8 После: Ну // что же

14 Вместо: Чухотского // Чукотского

27 После: пришло // Действительно, странное время. Возьмите Париж, этот город городов: он только и держится Рашелью и Гизо, да и та едет на днях в Лондон, да и тот, говорят, идет на покой.

Кстати, о театрах в Париже; но это будет еще более кстати в следующем письме.

1/12 мая 1847.

Письмо второе

Стр. 28

В С в начале письма дата отсутствует.

3 Вместо: в нашем веке // в наш век

4 После: страшная // и что Рашель едет в Лондон;

4 После: века // во-первых, что Рашель уехала, а во-вторых

5 Вместо: в нем // в наш век

13 Вместо: царств природы // царства природы и распределение искусств

14 Вместо: везде потеряны пределы // потеряли пределы между животными и растениями, между обезьянами и людьми

22 Вместо: а нашел // – нашел

24 Перед: признаки // лишь

24 Слово: прежней // отсутствует.

Стр. 29

1 После: бродить // и

1 Вместо: Возьмешь // Возьмем

2 Вместо: знаешь // знаем

3 Вместо: Мне захотелось, например // Вот, например: Рашель едет

в Лондон, – повод, по которому захотелось

7–8 Вместо: туда-то // там-то

12 Вместо: Нельзя // Уверяю вас, что нельзя

20 Вместо: Между тем // Что же это такое?

21 Вместо: «хвосты» // queues

21 Вместо: входа. Стало // входа? Ясное дело:

25 Вместо: и // или

28 Вместо: Знаете ли // Как вы думаете

30 Перед: Работники // «Тюльери, канкан?» – «Нет, нет и нет!»

30 Вместо: швеи, даже слуги // консьержи, garçon de café,швеи, слуги, даже солдаты

Стр. 30

8 Вместо: вообще нет // нет

14 Вместо: им // деньгам

16 Вместо: но не продаст // но он не продаст

19–20 После: с прислугой // Madame, voulez-vous bien me dire si M. N. est à la maison?[365] – спрашивает гость y жены консьержа. – Voulez-vous bien m’annoncer[366], – говорит он слуге в передней.

29 После: служит // только

35 Вместо: с ними // с ним

Стр. 31

7 Перед: Журналы // Повар-политик? Да это умора!

8–9 Вместо: новоприезжего помещика // иностранца

12 Вместо: их тип – это // тип

16 Вместо: «Избалованность», о которой мы говорили // Эта «избалованность», или как вам там угодно назвать

19–20 Слова: и работников // отсутствуют.

24 Перед: смирения // ложного

31 После: Франции // мать величайшая святыня для француза

32 Вместо: учители // учителя

Стр. 32

1 После: рассказы // показывались рубцы и текли слезы по щекам, опустившимся от лени, бедности и утраченных надежд.

1 Вместо: Такое воспитание должно было // Такие рассказы должны были

6 После: за // милое

6 После: к детям! // Как жаль, что народ, развивший в себе такие прекрасные свойства, должен погибнуть, а делать нечего, я это знаю из верных рук, мне это рассказывали мудрецы «Вшивой Горки» и «Плющихи»…

16 Вместо: На // Нет, на

вернуться

365

Сударыня, соблаговолите сказать, дома ли г. N? (франц.). – Ред.

вернуться

366

Соблаговолите доложить обо мне (франц.). – Ред.

92
{"b":"280580","o":1}