…острогот, начитавшийся св. Августина… – Остроготы (или остготы) – восточные готы, варварские германские племена, в конце V в. завоевавшие под водительством своего короля Теодориха Италию, где ими было создано остготское государство (493–555). Остготская племенная знать начала постепенно сближаться с римской аристократией, усваивать римскую культуру и христианство.
…приложение системы Лау к нравственному миру. – «Система Лау» – спекулятивный финансовый эксперимент знаменитого шотландского авантюриста Лоу во Франции в начале XVIII в., основанный на вере в чудодейственную силу кредита. Предприятие Лоу закончилось крахом основанного им банка, разорением множества держателей его кредитных билетов и потрясением всей экономической жизни страны. Герцен уподобляет шарлатанским кредитным теориям Лоу теории и посулы западно-европейских буржуазных либералов и демократов.
…каторжников, пирующих в Тюльери. – Выразительная характеристика бонапартистской диктатуры во главе с Луи Наполеоном
Письма из Avenue Marigny*
Впервые опубликованы в С за 1847 г. Рукопись не сохранилась. Первое – третье письма – в № 10 (цензурное разрешение от 3 сентября 1847 г.), отд. I, cтр. 155–196, за подписью; И;ввиду их близкого соответствия окончательной редакции I–III писем они полностью не воспроизводятся, – в разделе «Варианты» приводятся лишь их разночтения с основным текстом. Четвертое письмо опубликовано в № 11 С (цензурное разрешение от 31 октября 1847 г.), отд. I, cтр. 119–137, за подписью: И-р и значительно отличается от основного текста. Оно печатается по тексту С со следующим исправлением:
Стр. 244, строка 1: Друг Гизо, друг Дюшателя и еще более друг лжи поехал в Италию вместо: Друг лжи поехал в Италию (цензурная купюра, восстановленная на основании письма Н. А. Некрасова к А. В. Никитенко от 21 октября 1847 г. См. Н. А. Некрасов. Полн. собр. соч. и писем, т. X, М., 1952, стр. 81–82. Другое указание этого письма – об исключении из фразы «официальной Франции» слова «официальной» – осталось неиспользованным ввиду неясности его приурочения к определенному месту текста).
…голодная и босая армия победила под Жемапом, Флерюсом и проч. – В битвах под Жемапом (6 ноября 1792 г.) и Флерюсом (26 июня 1794 г.) французские революционные армии одержали исторические победы над австро-прусскими войсками, ликвидировав угрозу удушения французской революции силами коалиции европейских контрреволюционных держав.
…сентябрьские законы… – См. прим. к стр. 140.
…рыцарь печального образа, квакер de l’hôtel des Capucines… – Герцен имеет в виду Гизо. По вероисповеданию Гизо был кальвинистом. Он проживал в здании министерства иностранных дел, на бульваре Капуцинов.
Corsi и ricorsi Вико… – Вико впервые сделал попытку рассмотреть историю как закономерный процесс развития человеческого общества. Однако Вико представлял совершенно неправильно это развитие как исторический круговорот, полагая, что общество и его культура проходят периоды подъема и зрелости и кончают периодом деградации, упадка, возвращаясь к первоначальному состоянию, после чего цикл развития возобновляется. Corsi и ricorsi – движение по кругу, через подъем и падение.
…какой-нибудь Морни.. – Морни – брат (по матери) Луи Бонапарта, будущего императора Наполеона III – в период Июльской монархии принадлежал к числу самых циничных приверженцев правительства Гизо и самых беззастенчивых спекулянтов. Морни был автором предложения (в палате депутатов) об отклонении требования оппозиции о расследовании деятельности министров, обвиненных Жирарденом во взяточничестве.
…улыбка римских патрициев над назареями ~ Наполеона над идеологами… – В древнем Риме назареями называли христиан. Наполеон I, стремясь искоренить прогрессивное идейное наследие только что прошедшей буржуазной революции конца XVIII в., крайне подозрительно и враждебно относился к гуманитарной интеллигенции – философам, историкам и т. д., которых он презрительно именовал «идеологами».
…rouésвремен Людовика XVи регентства. – Первоначально roués называли интимных друзей регента Филиппа Орлеанского, правившего Францией во время малолетства короля Людовика XV. В период регентства (1715–1723) и царствования короля Людовика XV (1723–1774) государственными делами часто вершили аристократические прожигатели жизни и распутники, разделявшие оргии регента и короля.
…дело о дуэли Бовалона и Дюжарье ~ большей частью греки. – Один из многочисленных скандальных судебных процессов последних лет Июльской монархии, вскрывших коррупцию всей правительственной системы. Дюжарье, редактор жирарденовской газеты «La Presse», в 1845 г. был убит на дуэли Бовалоном, близким родственником Гранье де-Кассаньяка, одного из самых продажных журналистов правительственного направления, редактора газеты «L’Époque». Уже тогда возникло подозрение, что эта дуэль была преднамеренным убийством, продиктованным стремлением Кассаньяка убрать с дороги конкурирующую газету Жирардена, также пользовавшуюся милостями Гизо. На судебном процессе 1845 г., вследствие ложных показаний секунданта Бовалона, д’Эквилье, и самого Кассаньяка, Бовалон был оправдан. Но в 1847 г. новые неопровержимые улики привели к вторичному судебному процессу, который доказал виновность Бовалона в убийстве Дюжарье и уличил Эквилье и Кассаньяка в даче ложных показаний на процессе 1845 г. Выражение «греки» употребляется по-французски также в смысле «мошенники».
…интрижки ~ Мартень дю-Нора, прокурора прокуроров… – См. об этом в первом письме из цикла «Опять в Париже» (наст. том, cтр. 310).
Письма с Via Del Corso*
Печатаются по авторизованной копии (ПД) и соответствуют письмам V–VIII окончательной редакции, где они были значительно переработаны. Подпись под первым письмом: И-р. Копия – рукою М. К. Рейхель с правкой Герцена. В первом письме отрывок «А давно ли было ~ приехали мы в Рим» (стр. 253–257) – рукою Герцена. После слов «Тридцатого ноября приехали мы в Рим» (стр. 257) в рукописи Герценом сделано примечание: NB. Сюда следует вторая тетрадь, начинающаяся со слов „Генуя, Ливурна”». Перед дальнейшим текстом пометка: «(Вторая тетрадь к 1-му письму с via del Corso)».
На рукописи, кроме правки, несомненно принадлежащей Герцену, имеется также следующая, незначительная по объему, карандашная правка, которая не внесена в текст, так как ее нельзя с достаточным основанием ни приписать Герцену, ни считать авторизованной:
Стр. 258
46 После: мохом – вычеркнуто: и
Стр. 259
33 Слово: ей – исправлено на: к ней
44 Слово: налег – исправлено на: лежал
Стр. 261
37 Слова: подгорюнившись печально – переставлены: печально подгорюнившись
38 Слова: какой-нибудь овощ – исправлены на: какие-нибудь овощи
43 Слова: дума налегла, тяжелая и мрачная – переставлены: дума, тяжелая и мрачная, налегла
Стр. 277
39–40 Слова: им придал вместе с бедствием, с неволей – переставлены: вместе с бедствием, с неволей придал им
Стр. 281
32 Слово: акведуками – исправлено на: водопроводами
Стр. 282
30 После: туча – вычеркнуто: так
Стр. 283
27 Слово: каленой – исправлено на: раскаленной
Стр. 284
16 Слово: бомбардиментом – исправлено на: бомбардировкою