Но маг не унимался:
— Не смотря на раны и опухоли, я вижу, что у тебя благородное лицо. Должно быть, ты богатый аристократ, попавший в беду.
— Уже теплее, — сквозь зубы произнес Сэт. — Но я не очень хочу о себе распространяться.
Старик задумчиво кивнул:
— Вот как? Ну что же, значит тебе нужны деньги. И не смотря на спесь присущую дворянам, думаю, ты не откажешься немного заработать?
Экзекуция с промывом ран закончилась, и теперь маг принялся за перевязки.
— И что же это за дело такое?
— Дело пустяковое, но, тем не менее, я очень хорошо заплачу… Полную золотую монету!
Он посмотрел на Сэта великодушным взором, который по прошествии десяти секунд сменился на недоумевающий. Затем маг сник, тяжело вздохнул и уставился на Сэта уже вопросительно.
Только теперь до Сэта дошло, что при упоминании золотой монеты, он должен был упасть на колени и, высунув язык, подвывать от счастья, даже не спрашивая, что это за работа, достойная такого богатства. Наверное, даже с учетом того, что Сэт по придуманной магом же легенде был некогда дворянином, пусть сейчас и терпящим лишения, он все равно должен был выдать себя блеском алчности в глазах… Он конечно же не мог разбираться в экономике этого мира, но предположил, что золотая монета пленила бы и придворного самого короля.
Но Саймон понял все это слишком поздно, и играть в игры уже не имело смысла. Вопросительное же выражение на лице старого мага предлагало назначить свою цену.
— Ты не ответил, что это за "пустяковая" работа, где платой будет целый золотой?
Вместо ожидаемого оживления на лице мага возникла задумчивость и некая подозрительность — старик оценивал гостя по-новому. Воспользовавшись этим, Сэт поинтересовался нагло:
— У тебя есть что попить, а то так есть очень хочется…
Старик всё понял правильно, и, не сводя с гостя колючего взгляда, молча указал на стол. Не успел Сэт застегнуть костюм и сесть на стул, маг расставил перед ним вытащенные из сундука угощения. Хотя угощения оказались совсем скудными — кусок холодной курицы и полупустая бутыль разбавленного вина. Но Сэт накинулся на это как черт, вырвавшийся из преисподней.
— Ну, так что там с твоей работой? — спросил он, бережливо отделяя зубами последние кусочки мяса от куриной косточки.
Глаза мага перестали быть колючими, а на губах заиграла улыбка. Выдвинув из-под стола второй табурет, он сел на него решительно.
— Что бы он не сказал, не соглашайся, — вдруг напомнил о себе Голос, звучащий в голове Сэта.
Он был таким неожиданным, что Сэт едва ли не подскочил на стуле, и широко распахнул глаза. Начавший что-то говорить маг, уставился на него изумленно и Сэту пришлось изображать подавившегося человека.
— Я понял кто это такой, — как ни в чем не бывало, продолжил Голос. — Это агент засланный сюда Гильдией магов. Не знаю, провинился ли он, или просто выслуживается, но он выполняет здесь долговременную миссию.
— Какую? — спросил Сэт мысленно, пока старик изо-всех сил бил по спине своего подавившегося курицей гостя.
— Если примешь от него задание — узнаешь. Но я бы не советовал. Маги оберегают свои секреты и свидетели им не нужны…
— Мне точно отказаться от его задания?… Ты здесь? Эй!
— Ну, так что все в порядке? — спросил маг, когда Сэт перестал кашлять.
— Да! — излишне бурно произнес Сэт. — Все отлично. Спасибо.
— Ну вот и хорошо. Так слушай же, юноша, — с важным видом продолжил он свою речь, -
я потомок древнего рода чародеев, известного еще до Войны Престолов. Мой род никогда не практиковал черную магию, однако это не мешало Гильдии магов объявить на нас охоту. Даже спустя триста лет, даже не смотря на то, что я последний отпрыск этого рода, Гильдия не перестает меня преследовать. Именно по этой причине я живу здесь на отшибе захолустного города и пасу овец в лесу. Но если жители узнают, что я маг — Гильдия вышлет за моей головой Охранителей. Так что…
— Я понял. Клянусь честью, что буду держать язык за зубами.
Саг удовлетворенно кивнул:
— Это хорошо, но еще не все…
— Не все?
— Видишь ли, когда жители Измора увидят, что рядом с моим домом распростерся десяток сожженных магией разбойников, они станут задавать вопросы, на которые мне нечего будет ответить. Соглядатаи Гильдии непременно об этом донесут и тогда… Ну ты понимаешь, что тела надо спрятать.
— Ты собираешься закопать их в лесу?
— Нет, это слишком опасно. Тут неподалеку есть глубокий колодец, рядом с которым никто не ходит…
Видя, что гостя покоробило при последних словах, хозяин поспешил заверить, что все не так уж и гадко.
— Я понимаю, что это грязная работа для столь высокородного человека как вы, но больше не к кому обратиться. На заднем дворе стоит садовая тачка, так что не придется слишком утруждаться. К тому же подумайте о деньгах…
— Признаться, с последнего времени я очень недолюбливаю колодцы. А почему бы вам самим не отвезти туда их тела?
— Видите ли, годы жизни изгоем оставили на моем теле заметный отпечаток. Кроме того что я стар, не могу поднимать большой вес — спина, будь она не ладна.
Сэт крепко задумался. С одной стороны, мистический Голос велел ему ни на что не соглашаться, но с другой… Во-первых, маг был довольно добр к нему: промыл раны, накормил — и Сэт просто не мог не чувствовать себя обязанным. Ну а во-вторых, и в-главных, если маг на поверку окажется таким негодяем, как утверждал Голос, то в случае отказа от задания просто испепелит его. В конце концов, Сэт узнал его тайну…
— Что же, моя честь не позволяет бросить тебя в такой затруднительной ситуации. Невзирая ни на что, обещаю свою помощь.
— Отлично, воин, — обрадовался старик, подхватывая посох и вскакивая с места. — Что же тогда не будем терять время.
Выйдя во двор, изгой указал Сэту на старую деревянную тачку, а сам отправился осматривать лежащие за оградой трупы. Он даже не попытался помочь Сэту погрузить тело первого незадачливого грабителя — с отрешенным выражением лица следил за тем, как нанятый "аристократ" пытается одновременно уберечь тачку от опрокидывания и погрузить на неё первое тело.
Как непротивно было Сэту притрагиваться к мертвечине, все же погрузка была завершена и первая тачка отправилась следом за магом.
Деревянное колесо душераздирающе скрипело на несмазанной оси, к тому же едва заметная тропа, по которой вел его маг, тянулась к руинам стоящем на крутом холме. С Сэта градом лил пот, и он уже считал, что соглашаться на помощь было большой ошибкой.
— Скажи, — заговорил он, когда понял, что срочно нужно отвлечься от работы, — магии трудно научиться?
Старик на мгновение замер, но, так и не обернувшись, продолжил идти вперед.
— Хочешь стать магом, воин?
— Почему ты называешь меня воином?
— Ты ведь не назвал свое имя, так что мне незачем называть тебя сиром.
Немного подумав, Сэт пришел к выводу, что старик намекал на его благородное происхождение. Должно быть, маги были людьми низкого сословия, и как прочие должны были выказывать в разговоре уважение с аристократами.
— Нет, я имею ввиду, другое. Ты впервые навал меня воином.
— Но ты же воин. Все аристократы воины — а ты, судя по тому, что я видел, один из лучших.
— Что же ты видел? — пыхтя от того, что проклятое колесо застряло в ямке, спросил Сэт.
— Я видел, как ты держишь меч — этого довольно, чтобы понять, что ты прекрасный воин. Уверен, когда освободиться место Защитника Империи, ты будешь одним из первых кандидатов рассмотренных Гильдией Защитников.
Сэт был немного разочарован, тем, что ему приходиться оставлять свое любопытство неудовлетворенным. Если с Гильдией магов всё в общем-то было понятно, то когда речь зашла о Гильдии Защитников, он потерялся в догадках. Но напрямую спросить мага-отшельника о так называемых Защитниках Империи, как впрочем и множестве других вещей, значило бы признаться в полной несостоятельности, как местного уроженца, да к тому же аристократа. Фактически тем самым он бы расписался под указом о собственной казни.