Как ни старался Сэт, он не мог ни осознать себя, ни вспомнить большего. Но те воспоминания, которые он вновь пережил, указывали, что он хотел спасти людей, и шел к этому иным путем, расходящимся с законами Правительства… Конечно если он не притворялся, чтобы произвести впечатление на Сандру.
Сэт сейчас предпочел верить в первый вариант: если предпринимать столь переломные действия, которые у него были на уме, то необходимо полностью верить в свою "святую" миссию…
— Отдохнул? Теперь пошли, нам необходимо добраться до "Левиафана" раньше, чем его вновь поднимут в воздух.
"Сейчас, или никогда".
— Прости, Сандра, — сказал Сэт, — но я не могу…
Начавшая было движение, девушка замерла, повернулась к нему, спросила удивленно:
— Что такое?
Сэт опустил глаза. Пытавшаяся разобраться девушка подошла ближе и тогда, рука Сэта метнулась к ножнам на ее поясе. Пальцы еще не успели, как следует сжать рукоять, а нож уже вылетел из ножен абсолютно бесшумно. Лезвие молниеносно взлетело вверх, но выгнувшаяся дугой девушка убрала с его пути горло и подбородок. Сэт, не меняя положение ножа в руке, изменил его направление — навалившись всей массой, он послал его вниз, и с ужасом и облегчением увидел, как блестящее лезвие входит в грудь не успевшей выровняться девушки.
Что-то утробно затрещало, Сандра охнула и отскочила от Сэта не менее чем на два метра. Затем она посмотрела на нож в его руке, с лезвием окрашенным красным ровно наполовину. В её затуманенных поволокой боли глазах все еще отражалось недоверие.
— Прости, Сандра, — повторил Сэт, — но я не могу пойти с тобой.
— Во имя города я не дам тебе уйти, — выдохнула она.
Её левая рука закрывала рану в груди, правая легла на пистолет, а глаза бешено сверкали.
— Во имя города я должен уйти. Я не могу позволить забрать себя раньше, чем разберусь в происходящем. Я вспомнил достаточно кусочков мозаики, чтобы сложить их в общую картину и теперь знаю, что должен делать. Пожалуйста, не мешай мне.
— Что же ты хочешь сделать? — спросила Сандра, и голос ее походил на звериный рык.
— Оглянись, — сказал он, — тут трава, солнце и нет даже следа ядовитых паров. Во благо города, я должен разобраться почему.
Темные глаза стали черными от бешенства, она подняла пистолет и зарычала, давая фору любой львице:
— Ты не уйдешь от меня.
Все это время Сэт с ножом в руке стоял в боевой стойке — он знал, что пистолет был опустошен, но когда палец девушки спустил курок — содрогнулся.
Выстрела не произошло, пуля не прошила Сэта насквозь, а зашатавшаяся Сандра, пятясь, стала отступать назад.
— Точка не поставлена… Ты не уйдешь от меня!.. Ты мой!.. Я тебя найду… Буду преследовать тебя вечно!.. Ненавижу!
Она пятилась долго, глаза наполненные безумием следили за Сэтом, точно в любой миг ожидая повторной атаки. Лишь когда она прошла таким образом метров сто и её бессвязное бормотание смешалось с фоном природы, наконец развернулась и направилась к горам возвышающимся на горизонте синим миражом.
Сэт смотрел на идущую неверной походкой девушку, гадая, не обрек ли он её на смерть. Но вспомнив, кто она такая, решил, что вряд ли с ней что-нибудь случится — она доберется до своего Левиафана и скоро вернется в город.
— Я правильно поступил, что напал на неё, — сказал он, будто уговаривая самого себя. — Я должен был разобраться во всем этом… Я сделал правильный выбор.
— Разумеется, правильный, — вторил пугающий голос в голове. — Если ты хочешь спасти свой город, иного пути попросту нет.
Сэт обеими руками сжал голову:
— Оставь меня! Убирайся прочь из моей головы.
— Но ты ведь хочешь знать, что это за место и почему его не пожрал ядовитый туман? Если я покину тебя, ты никогда этого не узнаешь.
— И ты знаешь ответ?
— Знаю, но тебе его не дам. Еще не время.
— Тогда зачем ты мне нужен?!
— Чтобы не дать тебе пропасть. Доверься мне.
— Ладно… Что ты от меня хочешь?
— Иди на юг. Найди безопасное место, там и обсудим условия нашей сделки.
— Какой еще сделки?… Эй! Ты меня слышишь?!
Взгляд Сэта заметался по бескрайним просторам, но так ни за что не уцепился: неведомо кому принадлежащий голос пропал, а крохотная фигурка Сандры затерялась где-то вдали — он остался один в огромном мире полном магии и монстров.
Часть 2 Мир магии и монстров
Глава 1 Путь
Стаи ватных облаков проносились над зелеными холмами так низко, будто высматривали себе место для посадки. Гоняющий их ветер на земле лишь едва обдувал кривые, одинокие деревья — должно быть, это потому, что путь ему перегородила, потянутая синеватой дымкой, горная гряда.
Солнце испускало во все стороны целые снопы лучей, под которыми с удовольствием грелись замершие в траве полевые грызуны. Они не боялись в изобилии кружащих в небе огромных черных птиц, странным образом понимая, что целью стервятников были вовсе не они…
— Над тобой кружит целая туча падальщиков, — произнес голос. — Они ожидают мига, когда ты сдашься и упадешь, чтобы вонзить в твою плоть когти и обагрить клювы еще теплой кровью. Но я верю, Саймон Сэт, верю, что ты не достанешься им на поживу — ты справишься.
Одеревеневшие ноги упорно несли Сэта все дальше на юг. Ему казалось, что он идет довольно быстро и целеустремленно, но на самом деле он шаркал по земле, шатался и петлял.
— Скоро солнце начнет клониться к закату, — продолжал голос. — Ты идешь с утра, ты устал, ты голоден и ты не пил два дня. Но именно поэтому ты не должен останавливаться. Малейшая передышка — и ты уже не сможешь подняться. Надежда на нахождение воды иссякнет как ключ в засушливый год…
Саймон не ответил и на этот раз. Иногда ему казалось, что обладатель голоса садистки издевался, говоря и без того очевидные вещи.
Он шел с Сандрой по равнине всю ночь, а затем, когда остался один, весь день топтал эти проклятые холмы, ни разу не остановившись для отдыха. Он был изранен, обессилен, но страшнее всего была жажда. Она была невыносима: ему хотелось вскрыть вены, чтобы напиться собственной крови, — удерживала только боязнь, что в жилах он не найдет и капли влаги. Кровь загустела, высохла, превратилась в труху — наверно сейчас он был похож на высохшее дерево, мимо которого только что прошел.
Впрочем, он не ответил бы голосу, даже если бы захотел: рот пересох, и каждое движение языка отзывалось острой болью, а голова была столь тяжела, что вряд ли в ней могла родиться осознанная мысль.
— Иди, Саймон, иди, — повторял голос. — Ты не достанешься стервятникам, скоро ты найдешь воду…
За спиной раздался вой. Не такой жуткий, как на кладбище демона, но все же пронзительный, сулящий беду. Сэт обернулся и чуть не упал, — ноги забыли остановиться.
На далеком холме появились темные фигурки, их очертания на фоне быстро струящихся облаков были вполне четкими, но Сэт все равно не мог понять…
Несколько фигурок запрокинуло головы, и над окрестностями прозвучал протяжный вой.
Волчий вой.
— Беги Сэт! — воскликнул голос.
И Сэт побежал. Он не думал, что у него оставались силы, но он бежал так быстро, как вряд ли когда-либо бегал в своей жизни. Время скакало, земля под ногами проносилась с неимоверной скоростью, и тело разрывали адские муки, а радостный вой становился все громче.
— Стой, Сэт, — приказал голос, когда он достиг вершины очередного холма, — тебе не спрятаться и не убежать, тут нет даже дерева, на которое можно залезть. Ты должен остановиться чтобы принять бой…
Сэт не слушал, продолжал бежать до тех пор, пока первая пара клыков не уцепила его лодыжку.
Спасли штаны, сделанные из износостойкого полимера: волчьи челюсти сомкнулись, но вместо того чтобы продавить, соскользнули и клацнули в сантиметре от ноги. Но Сэт все же упал, мгновенно извернулся и полоснул, неясно как очутившимся в руке ножом, по волчьему боку: короткий визг, а затем яростный то ли лай, то ли рык.