Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Он надеется, - заверил Дмитрий.

- Где ты был? - тоном командира спросил Алик.

- Потом объясню. Идемте, я вас познакомлю кое с кем.

- С кем?

- Он банкир. Не очень большой. Но у него есть связи, которые нам могут помочь.

- Хорошо, тем более, что он ждет, - смилостивился Алик.

Они двинулись к коляске, которая доставила Игоря.

- Где ты добыл фрак? - спросил Дмитрий.

- Я его одолжил.

- У банкира?

- Не важно.

Им навстречу поднялся и сошел на тротуар человек средних лет, с животиком обтянутый в бледно голубой жилет, он был среднего роста и непримечательной внешности.

- Позвольте представить. Господин Рихард Загоди, банкир и коммерсант, - торжественно произнес Игорь. - А это мои хорошие друзья. Его светлость, граф Александр Константинович Шеховской. И господин Рагнар Гаруди.

Они раскланялись.

- Приятное знакомство, господа, - непринужденным тоном сказал господин Загоди. - Вы оказали мне честь.

Он еще раз поклонился Алику.

- Вы тоже едете в театр? - спросил Дмитрий у банкира.

- Да, это приятное совпадение.

- Если бы Рихард меня не спас, я бы вообще не пришел, чем вызвал бы недовольство графа, он очень не любит, когда нарушают данное слово, - произнес Игорь без ноты серьезности в голосе.

- А мы уже решили, что наш друг потерялся, заблудился в узких улочках этого чудесного города, - заговорил Алик, рассматривая господина Загоди. - Итак, я угадал, вы решили сообща осуществить какой-нибудь очередной прожект Грегуара? Мы, почти что, заключили пари с Рагнаром, что он предпочел одному своему страстному увлечению - музыке, другое - игру на бирже.

- А чем одна страсть хуже другой? - спросил Игорь, тоже обращаясь к Загоди.

Тот рассмеялся.

- Поезжайте первыми, а мы за вами, - предложил Алик.

- Я хотел осмотреть статуи на фасаде оперного театра, - сказал Рагнар.

- О, их лучше видно со второго этажа. Если угодно, я буду вашим провожатым, - вежливо предложил Загоди.

- Буду очень признателен, - поблагодарил Рагнар.

Дорогой они молчали. Уже в фойе театра Дмитрий, склоняясь, шепнул Алику.

- Не делай такое лицо, словно ты пришел объявить войну. Будто ты исполняешь свой долг. Это же опера, наслаждайтесь, граф.

- А ты не далек от истины, - возразил он. - Я не меломан, и тут я оказался по вашей милости. Вот что, иди смотреть свои статуи, я встречу или разыщу наших дам. У нас еще есть время до начала представления.

- Я бы сам, но если кто-нибудь заговорит с тобой об искусстве, ты же Микеланджело от Поликлета не отличишь, - заметил Дмитрий.

- Ступай, умник, - прошипел Алик.

Тут было не так многолюдно, как он предполагал. Он спустился по парадной лестнице, постоял недалеко от входа в надежде заметить Эл. Диана выбрала для нее яркое синего бархата платье. Эл должна быть заметной в нем. Он не предполагал встретить знакомых. Но вдруг мимо прошел Ванхоффер, он поклонился первым, Алик машинально ответил. Потом в дверях появился профессор Хофман. Он был не один. Ему было представлено двое коллег профессора, один из которых был французом. Алик, осматриваясь вокруг, перешел на французский. Этот язык ему был даже более приятен, и они обменялись с новым знакомым вежливыми дежурными фразами о музыке, Бомарше и Моцарте, чем француз был горд.

- Вы ищете друзей? - спросил Хофман.

- Жену. Она прибыла в Вену ради оперы и вальсов. Простите мне мою рассеянность, я начинаю волноваться за нее.

- Зато я вижу вашего юного друга и милую даму с ним.

Алик посмотрел туда, куда осторожно указал Хофман.

- Простите, я должен подойти.

Алик, не спеша, стал подниматься по лестнице. Из-за колонны второго яруса виднелся край знакомого синего платья. Они могли его заметить раньше, но из-за Хофмана не подали виду, если Эл решила не знакомиться с профессором. В приближении ему стало казаться, что он ошибся. Когда девушка в синем повернулась к нему в профиль, он понял, что перед ним не Эл. Это была Хельга, а рядом с ней Эл во фраке, который ее слишком стройнил, ее можно было принять за мальчишку.

- Добрый вечер, ваша светлость! - задорно приветствовала его Эл.

В ответ он протянул руку для рукопожатия и намеренно крепко сжал кисть.

- Кузен Элберет, - процедил он и сверкнул недовольным взглядом.

- Составьте Хельге компанию, а я пойду, поприветствую Хофмана. Я видел его с вами.

И не дожидаясь ответа, она быстро ушла.

Хельга была прекрасна в платье Эл, но грустная и бледная.

- Вам не хорошо? - спросил он.

- Да уж, - прошептала она. - Мне еще как не хорошо. Бьюсь, что никакого удовольствия от этого выхода в свет я сегодня не получу.

Алик взял ее под руку. Потом двинулся с ней по галерее.

- Вы сказочно красивы, моя дорогая. Выше голову. Это Элберет выбрал платье?

- Да. Одолжил мне свое. Он сказал, что это маленькая женская месть.

- К нему не хватает украшений.

Ольга ощупала пальцами ожерелье, оно было на месте.

- Я имел в виду румянец и улыбку. Уж если поражать красотой, то на повал.

Ольга вдруг улыбнулась.

- Мне действительно идет это платье?

- Не стану скрывать, я разочарован, потому что хотел увидеть в нем Элизабет, но принимаю эту жертву, так как кое-кто заслужил подзатыльник. Ты действительно прекрасна, клянусь, - он положил руку на грудь. - Твой выход. Они смотрят статуи. Туда, по лестнице. На тебя оглядываются.

- На нас, - поправила она.

Алик вздохнул.

Они шли вдоль огромных окон, в просветах которых в вечернем свете были видны изваяния.

- Скульптора зовут Юлиус Ханель, кажется. А что они означают, пусть тебе поведает Рагнар, если у него будет дар речи. Внимание, выше подбородок, они нас заметили. Так. Я останавливаюсь. Мы беседуем. Делай вид, что тебе весело. Два шага в сторону, а теперь повернем тебя вокруг. Поправь шлейф. Замечательно. Скульптура их больше не интересует, как и все вокруг.

Она улыбнулась ему с благодарностью, а потом рассмеялась, прикрыв ручкой губы.

- Спасибо, - прошептала она. - Тебе передалось настроение Элизабет? Она собиралась сделать нечто похожее.

- Скажем, мы не сговаривались, но я смог понять ее умысел. В моем обществе ты смотришься выгоднее, чем рядом со щуплым коротышкой Элберетом.

Она снова засмеялась.

- Покажем, что мы их заметили? - спросил он.

- Нет, пусть сами подойдут.

- Тогда обернись осторожно. Вон там, у колонны, стоит мужчина, по выправке офицер, он глаз с тебя не сводит.

Алик почувствовал, что развеял ее хандру, а за одно и свою досаду, что не Эл рядом с ним. Оказалось так приятно, что его услуга заставила Хельгу повеселеть, а провинившегося Грегуара замереть с глупым выражением восхищения на лице. Он прочувствовал момент. Вот, наверняка, те самые ощущения триумфа, ради которых Дмитрий пускается в шутливые авантюры. Лица обоих его друзей были сейчас похожи. Банкир расплылся в подобострастной улыбке, когда Алик подвел к ним девушку.

- Позвольте вам представить, господин Загоди, подругу моей жены нашу северную красавицу Хельгу Карлсон, - представил Алик. - Невесту Грэга.

Наконец к веселому выражению лица девушки добавился румянец.

- Господин Рихард Загоди, банкир и коммерсант, - продолжил вторую часть представления Алик.

Хельга стрельнула в банкира глазами и снисходительно кивнула ему.

- Приятное знакомство, - сказала она.

- Я спешу сознаться господа в одном своем грехе. Если бы я знал, что похитил внимание господина Макензи у столь очаровательной особы, как вы, фройляйн Карлосон, я был бы втрое предусмотрителен и осторожен, - сказал банкир.

- Это господин Макензи предусмотрителен и осторожен, для таких случаев он возит с собой кузена. Элберет, как истинный джентльмен не отпускал меня ни на минуту, пока мы не встретили его светлость графа Александра Константиновича, - заявила она.

- И куда же он исчез? - спросил Рагнар, чтобы Хельга не могла продолжить язвительную речь.

52
{"b":"279242","o":1}