Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Не говорите при моем брате про арабов, - произнес он, глядя в свое отражение в чаше. – Он их не любит.

- Чем это нас угощают? – Билл появился сзади и, проходя мимо варвара, незаметно скользнул ладонью по его спине. Том метнул на хозяина двора настороженный взгляд, и тот понимающе раскланялся.

- Билл, нам нужно как можно скорее уехать из Эрфурта. Может, даже после ужина.

- Что? Почему?

- Поверь мне, я знаю, что говорю. Мы должны ехать.

- Но, Том… я едва держусь на ногах от усталости. Да и ты тоже выглядишь неважно. Давай хотя бы переночуем, прошу, хотя бы одну ночь в тепле.

Том вздохнул, но возражать не стал.

- Хорошо. Но завтра утром мы уедем.

Принц пристально глядел на него, от былой радости не осталось и следа.

- Что с тобой? Что тебя гложет?

- Ничего, - подумав, ответил Том. – Наверное, ты прав, я все же беспокоюсь за своих, что теперь с ними будет.

Ужин прошел быстро и в полном молчании. После него они снова поднялись в свою комнату, и Том, задвинув засов, вдруг порывисто сжал Билла в объятиях и повалил на постель. Билл нежно целовал его, гадая, что могло так огорчить его возлюбленного и почему так неровно и испуганно бьется его сердце.

Том разбудил Билла с первыми лучами солнца, в городе еще было темно. Билл, собираясь, ворчал и сетовал, но не из-за того, чтобы был сердит, а чтобы скрыть свое недоумение и смутные опасения. Вчера вечером Том что-то видел или слышал, что могло бы принести им неприятности, и теперь старался увести его от них. Принц доверял варвару, поэтому послушно выехал за ним из города той же дорогой, какой они прибыли, и путники отправились в окружную, огибая широкую крепостную стену.

Но вскоре солнечный день и ясное небо сделали свое дело, и все тревожные мысли исчезли. Лицо Тома прояснилось, и Билл вздохнул с облегчением, вновь начав льнуть к нему и посылать многозначительные взгляды.

- Вот видишь, а ты не хотел покидать Эрфурт, - смеясь, заметил Том, когда разошедшийся Билл в очередной раз попытался достать его носком сапога.

- Все же там слишком много чужих глаз и ушей. Но ты мог бы и объяснить причину нашего быстрого отъезда.

- Хозяин таверны положил на тебя глаз, - ухмыльнулся Том. – А поскольку я сказал, что ты мой брат, а не кто-либо другой, он стал допытываться у меня, не хочу ли я сбагрить ему своего надоедливого братца.

- Ты лукавишь. Если бы он сказал такое, ты бы снес ему голову.

- Верно.

- Том, расскажи мне, что тебя так напугало? Я не мог спокойно спать всю ночь.

- Просто я узнал, что по городу ходит королевская стража. Вряд ли они знают меня в лицо, но испытывать судьбу лишний раз мне не хочется.

Варвар отвернулся, чувствуя, как его начинает мучить чувство вины за то, что приходится лгать Биллу. Он замолчал, разглядывая белоснежную даль, где-то далеко впереди вдруг резко переходящую в странного сиреневого цвета небо, и в этой дали светящимися на солнце жилками росли деревья.

- У меня в бурдюке кончилась вода, - с сожалением сказал Билл, тряся пустую флягу. – Я не проверил ее в городе, а надо было, теперь уж поздно.

- Наберем в следующем поселении. Или снега растопим.

ДарьяИвлева

14.01.2010, 16:53

Они поднялись на холм, щурясь от солнечных лучей, и Том вдруг натянул поводья, его конь встал на дыбы, пронзительно заржав. У подножья холма располагался большой лагерь, тут и там на флагах, доспехах и шатрах красовался герб королевского двора. Холодный пот прошиб Тома, и он принялся разворачивать коня, увязающего копытами в снегу. Принц с любопытством разглядывал лагерь.

- Билл, уходим. Скорее, пока нас не заметили!

- Подожди, это ведь герб Франкии, верно?

- Да, поэтому нам лучше убраться отсюда.

- Но, может, спросим у них воды? Только возьмем и уйдем…

- Нет, это слишком опасно.

- Ты сам сказал, что тебя не узнают. У них нет причин нападать на нас или брать под стражу. Мы лишь учтиво попросим воды, что в этом такого?

Том скрипнул зубами.

- Ладно, твоя взяла. Но я сам спрошу, оставайся здесь.

Билл нахмурился, уязвлено глядя на варвара.

- Что за недоверие? Чего ты опасаешься, того, что я сделаю что-то не так? Или ты думаешь, что я подъеду к ним и скажу, что я потерявшийся арабский принц, заберите меня? Что за глупость, я не собирался так поступать. А если бы и сказал, мне бы все равно не поверили.

- Я лишь беспокоюсь за тебя. У этих вояк нравы еще хуже, чем у самых матерых разбойников. Они, прикрываясь законом и церковью, творят такое, что и представить страшно.

Принц недоверчиво поглядел в сторону лагеря.

- Раз так, то нам, и правда, лучше уехать.

Они развернулись, намереваясь спуститься с холма, но грозные окрики заставили их замереть на месте – из лагеря в их сторону уже скакали воины, требуя остановиться.

- Проклятье! – ругнулся Том, по спине заструился холодный пот. Рыцари окружили их, тесня в сужающемся пространстве.

- Кто такие? Чего бродите тут? – выступил один из них, вероятно, главный.

- Мы путники, - спокойно ответил Билл. – Странствуем из города в город.

- Путники, говоришь? Небось, воровством промышляете?

- Вовсе нет. На пропитание зарабатываем помощью по хозяйству или боевое мастерство на ярмарках показываем.

Рыцарь придирчиво оглядел обоих и висящие на поясе ножны.

- Не думаю, что бродяги большим мастерством отличаются. Хорошо, бродяги, а ну-ка ответьте, слыхали что-нибудь про разбойничье варварское племя, которое Томас Шакал водит? Говорят, последний раз его в Саксонии видели.

Том сглотнул и опустил голову, волосы, выбившиеся из-под шлема, закрыли лицо.

- Нет, - уверенно сказал Билл. – Мы не ходим разбойничьими тропами.

- Эх, не везет нам сегодня. – Воин тряхнул головой и махнул остальным. – Поехали обратно, оставьте их.

- А не найдется ли у вас, доблестные, немного воды для нас? – крикнул им в спину Билл, и Том застонал, рассерженный. - Мы не знаем, когда доберемся до ближайшей деревни.

- Да найдется, отчего нет. Айда с нами в лагерь, наберем вам.

73
{"b":"278431","o":1}