— Тогда дайте мне шефа.
Детектив переминался с ноги на ногу, качал головой, обхватив трубку широкой ладонью, и долго говорил. Его лицо оставалось бесстрастным. Наконец Керриган повесил трубку и вернулся к Ник и адвокатам.
— Знаете что? — обратился он к Ник. — Вы можете идти домой.
— В свою квартиру?
— Может быть, еще и рановато, но — счастливого Рождества. Я скажу своим парням, чтобы они распечатали вашу квартиру. Вы мой должник, Моран. Мне понравилась ваша хватка. Если бы шеф не видел ее в новостях, он никогда бы не согласился сразу закрыть дело. Но он согласился. — Детектив хлопнул в ладоши. — Ну а теперь… мне надо подняться наверх и начать разбираться с настоящими преступлениями. — Керриган пошел к лестнице, но остановился и повернулся к Ник. — Знаете, в моем отношении к вам не было ничего личного, мисс Столлингс.
— Перестаньте, — отозвалась Ник, у которой все еще дрожали ноги. — Вы начинаете мне нравиться.
Керриган посмотрел на Морана.
— Простите мне мои слова… о том, что вы носите на голове.
— Откуда вам было знать? — успокоил его Эрни Моран.
— Да, выходит так, что я никогда ничего не знаю, — проговорил Керриган, повернулся и быстро удалился, выйдя через передний подъезд. Вокруг него тут же столпились журналисты. Ник массировала мышцы на икрах, чтобы восстановить кровообращение.
— Итак, — заговорил Фаннинг, — я чувствую себя здесь лишним…
— Ах, мне так жаль! — воскликнула Ник, словно только что заметила на вечеринке гостя, которого игнорировала. — С вашей стороны было очень любезно прийти сюда.
— Не стоит благодарности, — неуверенно проговорил Фаннинг. — Я пришлю вам счет за потраченное мною время.
Ник была удивлена, но прежде чем она успела что-либо возразить, Фаннинг протянул Эрни Морану руку и сказал:
— Позвольте засвидетельствовать мое почтение. — Он повернулся и направился к двери.
— Он не тратит даром своего драгоценного времени, — заметил Эрни Моран с кислой миной.
— Как мне вас отблагодарить? — спросила Ник.
— Я кое-что должен Джоанне. Возможно, теперь мы квиты.
— Мудрый Эрн, — сказала Ник, качая головой и глядя на свои ноги. — Я рада, что встретила вас.
— Я уже давно не чувствовал себя мудрецом, поэтому я тоже рад. Несмотря на то, что вы позвонили Феррису Фаннингу.
— Я решила, что вы мне не доверяете; к тому же я подумала, что вы страшно разозлитесь из-за того, что я съездила к миссис Уайт.
— Ну, поездка в Гастингс — хотя это была невероятно глупая идея — пошла на пользу делу. И, если честно, я тоже допустил немыслимую глупость. Только что.
— В чем она заключалась?
— Речь идет о браслете. Джеффри Уайт мог купить этот браслет в пятницу, сделать гравировку и обработать вещицу так, чтобы она выглядела старой. Я не подумал об этом, когда настоял на телефонном разговоре Керригана с миссис Уайт. Если бы она ничего не знала о браслете, дело могло принять совсем другой оборот. Боже всемогущий, — простонал Моран, — я, кажется, очень устал.
— Вы были великолепны, — признала Ник. — Более чем великолепны.
Казалось, адвокат ее не слышал.
— А что касается моего офиса… — проговорил он вдруг и замолчал.
— Что?
— Он никогда уже не будет для меня таким, как прежде. — Эрни Моран отвел от нее взгляд.
— Мне очень жаль, — сказала Ник.
— Опять вы извиняетесь. — Он вытер пот со лба. — Есть одна вещь, которую вы можете для меня сделать.
— Назовите ее.
Моран смерил взглядом толпу, теснившуюся у подъезда.
— Вы должны выйти и стоять рядом со мной, пока я буду делать заявление для прессы.
Конни Куэвас стояла первая, у самой двери. Ник снова охватила паника.
— О, Боже, нет! Давайте воспользуемся задним…
— Послушайте, — прервал ее адвокат. — Вы должны снять подозрения со своего имени. Газеты сразу оставят эту историю. Если вы ничего не скажете, большинству зрителей запомнится то, что они видели в последнем выпуске новостей, то есть вчера вечером и сегодня утром.
Моран уверенно вел Ник к двери. Идти ей не хотелось, но она чувствовала, что адвокат прав.
Моран открыл дверь, что вызвало стихийное передвижение группы репортеров: их каблуки застучали по тротуару, подходя как можно ближе к крыльцу. Они выкрикивали ее имя, вытягивали вперед и вверх камеры и фотоаппараты. Эрни Моран изобразил на своем лице широкую улыбку, обнял Ник за плечи и поднял руку, требуя тишины.
— Сделайте заявление, мисс Столлингс.
— Дайте нам хоть что-нибудь.
— Дайте мне шанс! — прокричал парень из «Пост», глядя на Ник сальными глазками.
Она резко повернулась, готовая растерзать негодяя. Несколько поодаль, за голубым деревянным полицейским ограждением, собралась толпа — человек около пятидесяти. Ник трудно было поверить, что они не могли найти лучшего занятия.
— Кто вы? — выкрикнул другой репортер, обращаясь к Морану.
— Меня зовут Эрнест Моран, — представился адвокат, не обращая внимания на оскорбительный тон, каким был задан вопрос. Его голос звучал весело, почти беззаботно; так разговаривают «с народом» опытные политики. — Я представляю интересы мисс Столлингс, и сегодня мы с моей клиенткой счастливы, поскольку в результате расследования выяснилось, что она — вне подозрений. Существуют документы — и они переданы в соответствующие органы, — которые неопровержимо доказывают…
Ник слушала вполуха, глядя себе под ноги, чтобы ненароком не встретиться взглядом с целеустремленной, честной, вездесущей Конни Куэвас. На Ник были все те же отсыревшие туфли, и ее ноги начали замерзать. Ей хотелось позвонить матери. Ник закрыла глаза.
«Сделай так, чтобы с папой все было в порядке».
— …В полном соответствии с заключением медэксперта. Мисс Столлингс пришлось пройти через невыразимые…
Ник открыла глаза и стала рассматривать толпу, собравшуюся за ограждением, не вникая в смысл слов Эрни Морана и желая только одного — чтобы он поскорее закончил свою речь. Хотя ей, видимо, тоже придется сказать пару слов. Ник увидела, как что-то движется над толпой, исчезая и появляясь снова и снова. Это была машущая рука. Ник, как зачарованная, смотрела на эту руку, затем перевела взгляд на лицо человека, которому она принадлежала. Лицо улыбалось, точнее, ухмылялось во весь рот. Ник ухмыльнулась в ответ. В этом было что-то необычное — увидеть доброжелателя. Им оказался мужчина — знакомый? — который снова и снова махал рукой, широко и рьяно, как мальчишка, делая кистью руки круги над головой. Это заставило Ник улыбнуться. И тут она поняла, что это Сэм.
ГЛАВА 25
Ник рванулась вперед, оставив Эрни Морана одного, не дослушав его речь, забыв о камерах, прослеживающих ее путь от крыльца по прямой — к Сэму.
— Мисс Столлингс. Привет. Это Конни Куэвас из «Горячих новостей». — Конни казалась доброжелательной и оживленной. Она, как всегда, говорила со странной интонацией, напоминавшей Ник робота. — Не могли бы вы сказать нашим зрителям…
Ник повернулась к Конни Куэвас.
— Нет. Убирайтесь.
Она быстро приближалась к Сэму, ощущая себя так, словно она снова погрузилась в один из своих кошмарных снов, во время которых ей так никогда и не удавалось добраться до Сэма.
— Был ли такой момент, когда вы усомнились в своей невиновности? — спросила Конни, склонив голову набок.
— Где вы научились говорить подобным образом? — спросила у нее Ник, продолжая идти к Сэму и невольно подражая якобы дружественному тону Конни. — На журналистских курсах? Или вы работали стюардессой? Да! — воскликнула Ник и захлопала в ладоши. — Так и есть! Точно! Скажите: «Пожалуйста, оставайтесь на своих местах, пока самолет не приземлится». Тут важно сделать ударение на слове «своих». Ну же, произнесите эту фразу. Пожалуйста.
Конни Куэвас сделала несколько шагов куда-то вбок, бросила безумный взгляд на Ник и сказала что-то своему звукооператору. Ник повернулась к Сэму.
Но это был не Сэм.
Они стояли лицом к лицу. Незнакомец был того же роста, имел тот же цвет волос и походил на Сэма по комплекции, но это был не Сэм; к тому же он улыбался Конни — своей любимой телезвезде.