Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Кассандра Мортимер, — прошептал Росс.

— Да, Кассандра Мортимер. Наверное, я была в шоке. Все, о чем я могла думать, так только о том, что она появилась слишком поздно. Я услышала, как мужчина убегает, вышла из своего укрытия и вернулась в дом. Это все, что я знаю. Я не видела его лица и не смогу его узнать.

Она подняла голову и посмотрела Россу в глаза.

— Теперь, думаю, у тебя будет ко мне тысяча вопросов.

Слова эти несколько успокоили его. Тэсса была бледна и явно потрясена, но переживания сегодняшней ночи не сломили ее. И у Росса отлегло от сердца.

— Вопросы могут подождать, — сказал он, поднимаясь из кресла. — Ты очень мужественная девушка, Тэсса. Но сейчас тебе надо отдохнуть. Выпей бренди, а я позову экономку, чтобы посидела с тобой.

— А ты куда? — испугалась она.

— Отпущу людей и сразу вернусь, — ответил он.

Как только дверь закрылась за Россом, Тэсса отставила бокал, отбросила шаль с колен и встала. В маленькой комнатке было слишком жарко — Тэссе не хватало воздуха, она стала задыхаться, а может, воспоминания о той жуткой ночи все еще тревожили ее…

Она заметалась по комнате, оглядываясь вокруг, обеспокоенная непонятно чем. В ее сознании, сменяя друг друга, все еще проносились образы прошлого. Теперь ей уже не казалось странным, что она когда-то заперла эти ужасные воспоминания в самом дальнем, самом темном уголке своего сознания и ни разу к ним не возвращалась. Нет, Росс был не прав. Она не была храброй, тем более — мужественной, что бы там ни говорил и ни думал Росс. То, что сделала она, не заслуживало прощения.

Она должна была приложить больше усилий, чтобы спасти Бэки. Озеро в том месте было неглубоким. Опасности утонуть не было. Но она страшно боялась незнакомца, который держал Бэки под водой, пока она не утонула. А она, Тэсса, струсила, испугалась, наблюдая с берега, как он убивал Бэки.

Тэсса прижала руку к губам, чтобы унять рыдания. Теперь она понимала, что происходит в самом частом ее ночном кошмаре, — она чувствовала то, что, должно быть, ощущала Бэки в последние мгновения своей жизни, и вина за смерть девушки тяжелым грузом лежала на ее, Тэссы, совести. В сновидениях Тэсса оказывалась на месте Бэки.

Бессмысленно корить себя за трусость теперь, спустя много лет. Тогда Тэссе только-только исполнилось двенадцать, и не она одна была в ту ночь на озере. Нэн ведь тоже была там — она пряталась где-то в лесу. А те, другие девушки, — ведь они были значительно старше ее и слышали, как Тэсса звала на помощь, но не откликнулись, ушли…

Господи, спаси и помилуй, но и в этом она чувствовала себя виноватой. Девушки узнали ее голос, но подумали. что она снова разыгрывает их. Если бы на ее месте оказалась любая другая девочка, менее озорная и более рассудительная, они бы подняли тревогу, и Бэки, возможно, была бы сейчас жива.

Как, в общем, и Нэн Робертс.

Тэсса присела на подлокотник кресла и, глядя на огонь в камине, подумала о Нэн. До последней встречи в Опере Тэсса видела Нэн только в тот момент, когда бросила камень в окно оранжереи. Нэн была тогда сильно напугана, больше, чем Тэсса когда-либо в своей жизни. Но Нэн не могла знать, что мужчина, встречавшийся с Бэки, замыслил убийство.

А позже, когда в болезни Тэссы наступил перелом, она была столь слаба, что к ней не пускали посетителей. Хотя, насколько она помнила, все же кто-то приходил и спрашивал ее о несчастном случае на озере. Но она, конечно же, все отрицала, уверяя, что старшие девушки ошиблись — она не была на озере той ночью, она была слишком больна, чтобы покидать постель. Прошло две недели, прежде чем она полностью поправилась. К тому времени школьный год закончился, и все ученицы, включая Нэн, разъехались по домам.

А в начале следующего учебного года опекуны Тэссы определили ее в другую школу. Они проведали о несчастном случае и, хотя понятия не имели, что Тэсса стала свидетельницей трагического события, возмутились беспорядками в Академии мисс Олифант и, как сами заявили, не собирались доверять жизнь и здоровье племянницы безответственным людям…

Где-то рядом пробили часы. Тэсса услышала стук колес отъезжающей от крыльца кареты, но звуки эти не привлекли ее внимания. Измученная воспоминаниями, она опять вернулась памятью к ночи, когда неизвестный мужчина убил Нэн.

Он заплатит за все. Бог свидетель, она найдет его и заставит ответить за смерть подруги. Пусть Тэсса не видела его лица, но теперь, когда она вспомнила события той, второй ночи, у нее появились соображения насчет того, как искать убийцу. Наконец-то она узнала, чего он не нашел, хотя и перевернул вверх дном весь дом несчастной миссис Конвей.

Думая о том, как привлечь убийцу Нэн к ответственности, Тэсса уже не столь остро ощущала гнетущее чувство вины и не испытывала больше жалости к себе. Росс подверг ее суровому испытанию, но, если это поможет разоблачить человека, который лишил жизни Бэки и Нэн, она на все согласна. Возможно, это зачтется ей на небесах как искупление вины за трусость, которая помешала ей помочь Бэки.

«Я почти уверена, что он убил их всех, Тэсса», — слова Нэн всплыли вдруг в воспаленном мозгу Тэссы. И все события связной цепью пронеслись у нее в голове, когда Тэсса вдруг поняла, что еще могла иметь в виду Нэн, кроме допроса старших девушек, которые были на озере той ночью и имена которых перечислил Росс — Маргарет, Джоанна, Кассандра…

Зародившаяся внезапно мысль, а скорее — страшная догадка, тотчас овладела всем ее сознанием. Она немедленно должна найти Росса и расспросить его о тех девушках-старшеклассницах, о судьбе которых она ничего не знала.

Тэсса стремительно выбежала в коридор и, запнувшись, застыла в нескольких шагах от двери в комнату экономки. Лампа, которая горела, когда миссис Дойл вела их в свою комнату, теперь была потушена.

— Росс?.. — тихо позвала Тэсса.

«Это опять игра воображения», — сказала она сама себе, напрягая зрение в попытке различить во мраке расплывчатые очертания мебели в коридоре. Она пережила суровое испытание, и нервы ее были напряжены до предела, но что-то опять было не так, поэтому по коже у Тэссы побежали мурашки.

Она вспомнила, что слышала, как уезжала карета, но это было довольно давно, и Росс должен был уже вернуться. И миссис Дойл должна была прийти, чтобы составить ей компанию.

— Миссис Дойл? — Высокий звук ее дрожащего голоса прокатился по всему коридору и замер где-то вдали.

Шевельнулась какая-то тень, но это тоже могло быть всего лишь игрой ее воспаленного воображения. Пальцы непроизвольно сжались в кулаки, и Тэсса почувствовала боль, когда острые ногти вонзились ей в ладони.

И тогда до нее донесся запах — слабый и довольно приятный аромат табака.

Разум Тэссы не поспевал за ее действиями: за миг до того, как он бросился на нее, девушка проскользнула в комнату и со стуком захлопнула дверь. Ее пальцы никогда еще не работали так проворно, поворачивая ключ в замке. Но не успела она сделать и шага от двери, как на эту деревянную преграду обрушился мощнейший удар. Крик застрял у Тэссы в горле, превратившись в тихий стон. Часть двери раскололась, но замок и петли выдержали. Не думая больше ни о чем, Тэсса схватила пальто и подбежала к окну.

Где Росс? Что с ним случилось?

Догадки, слишком жуткие, чтобы можно в них было поверить, промелькнули в сознании Тэссы.

О боже, где же Росс?

Когда дверь разлетелась под натиском очередного неистового удара, охваченная смертельным ужасом Тэсса открыла окно и перелезла через подоконник.

72
{"b":"27808","o":1}