Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Графиня увидела озабоченность на лице сына и вопросительно подняла брови. Пени наклонился к ее уху и что-то сказал вполголоса. Ему хотелось кое-что обсудить с матерью, но не в присутствии Тристама.

Тристам не слышал, о чем они говорят. В этот момент он следил глазами за молодым джентльменом, чей шейный платок был повязан немыслимо вычурным способом. Тристам не показывал виду, что в этом зале ничто так не привлекает его внимания, как это модное новшество молодого щеголя. Сейчас он старался запомнить все узлы и складки шейного платка, чтобы описать их друзьям в Оксфорде, куда он собирался возвращаться на другой день.

– Мы с Пенном отойдем ненадолго в галерею, Трис, – сказала графиня.

– Что? Ах да. Вы не против, если я побуду тут?

– Конечно, не против. Развлекайся, получай удовольствие.

Сердце Элен преисполнилось гордости за сына, когда она увидела, как он присоединился к друзьям, направлявшимся в комнату, где стояли карточные столы. Ей казалось, что среди собравшихся здесь гостей не было человека счастливее ее. Саманта была «ангажирована» – тут графиня нашла глазами дочь, танцевавшую с красивым молодым наследником сэра Джона Хэнтона; Трис, младший сын, явно чувствовал себя здесь как дома, а Пенн вел себя достойнейшим образом.

Проходя в стеклянные двери, она поправила кулон на шее.

– Красивый кулон, – похвалил Пенн, заметив ее жест. – Маркус сделал хороший подарок.

Элен задержалась у высокого зеркала, чтобы полюбоваться украшением. Это была тонкой работы камея из черного оникса в оправе из рубинов. Женский профиль на ней был сделан с миниатюры, изображавшей ее в молодые годы перед свадьбой с Роте-мом. Когда сегодня вечером Маркус повесил украшение ей на шею, сердце ее прямо растаяло.

Они в тот момент все были в гостиной, и Map-кус объявил:

– На обратной стороне выгравирована дата вашей с отцом свадьбы. Я завожу новую радицию. Отныне каждая невеста кого-то из Ротемов будет получать камею.

– А что случилось с прежним фамильным браслетом? – спросил Тристам.

– Думаю, мы никогда об этом не узнаем, – ответил Маркус. Украден? Потерян? Вряд ли он когда-нибудь отыщется.

Сейчас, глядя на старшего сына, графиня сказала:

– Откровенно говоря, Пенн, я предпочитаю эту камею, а не браслет Ротемов. Придет день, и я передам ее Саманте, а браслет я передать не могла бы. Это наследственная вещь, и если он отыщется, то перейдет к Каталине.

Пени отвел ее к софе у окна и усадил.

– Я слышал кое-что, о чем, считаю, ты должна знать, – сказал он, оставшись стоять.

– Если ты имеешь в виду слух о вендетте, я о нем знаю, и Маркус говорит, что все это вздор.

– Я не об этом. А… вчера я был у наших адвокатов, и Эрмитедж сказал кое-что, что меня встревожило.

– Что он сказал?

– У меня сложилось определенное впечатление, что Маркус хочет объявить свой брак недействительным.

– О нет! Но ведь Маркус и Каталина так прекрасно подходят друг другу.

– Мама, ты не учитываешь всех обстоятельств, – терпеливо сказал Пенн. – Что, если Каталина никогда не вернется из Испании?

Элен встревоженно смотрела на старшего сына.

– Что ты собираешься делать?

– Если я прав, тогда ты знаешь, что мы должны предпринять.

Все надежды Элен рухнули в одночасье, как карточный домик.

Несколько минут спустя Маркус взглянул на часы и покинул особняк леди Тарингтон. Он выполнил свой долг. Все прошло прекрасно, как он и надеялся. Бал будет продолжаться до утра, а ему нужно кое-куда съездить.

Надо доставить удовольствие и себе.

Он вскинул руку, из ряда экипажей выкатила карета и остановилась у кромки тротуара.

– В Хэмпстед, – велел Маркус кучеру.

Сидя в карете, он думал о том, что ему сказал Питер Фаррел, когда они курили в уютной бильярдной. Они разговаривали о слухах относительно мести испанцев, и Маркус старался убедить Питера, что за этим ничего не стоит.

Тогда Питер высказал свое мнение об этом, и его слова запали Маркусу в душу.

– На твоем месте я поискал бы врагов дома.

– Что ты имеешь в виду? – Маркус посмотрел не него с недоумением.

– Кто из твоей родни больше всех выиграет, если с тобой или твоей женой что-то случится?

– Не хочешь же ты сказать, что подозреваешь Пенна! – Увидев, что Питер действительно подозревает Пенна, он скептически сказал: – Но как же тогда ты объяснишь другие смерти? Убийство Фредди Барнса, например?

– Ах, это. Все задумано очень умно. Те убийства подтверждают слух о вендетте. Короче говоря, если с тобой или твоей женой что случится, никто не заподозрит твоего наследника.

– Но Пенна не было ни в Лиссабоне, ни в Лондоне, когда произошли те убийства.

– Ты в этом уверен? Во всяком случае, советую тебе нанять человека, который следил бы за ним.

Подошел Тристам с друзьями, и они прервали разговор.

И вот теперь Маркус раздумывал над словами Питера, но не мог представить, что Пени способен на убийство. Брат, конечно, не святой, но он человек порядочный. Пени мог бы обворовать его, разорить, пока он был на войне. Однако, вернувшись, он нашел, что поместье ухожено, а хозяйство процветает, как всегда.

Отбросив предположение Фаррела, он вернулся мыслями к Катрин. Маркус знал, что сегодня она в гостях у Эмили Лоури, и ему вдруг захотелось видеть ее, хотя он вовсе не собирался показываться на вечере у Эмили. Но для того, что он собирался сказать Катрин, лучше им было бы встретиться наедине.

Он побывал у адвокатов и теперь знал, что ни признание брака недействительным, ни развод, будь то в Англии или в Шотландии, невозможны и узы, связавшие их, нельзя расторгнуть.

Маркус вышел от адвокатов, чувствуя, как полегчало у него на сердце. Они с Катрин женаты раз и навсегда. Наверно, все пока у них складывается не так, как хотелось бы, но, кто знает, со временем у них, может, что-то и получится.

Очень жаль, что Катрин не беременна. Ребенок надёжно соединил бы их, и это разрешило бы все проблемы.

Катрин уже начинала скучать. Она с удовольствием отправилась бы домой, но не хотелось, чтобы вечеринка прерывалась из-за нее, поскольку кому-то из гостей пришлось бы отвозить ее в своей карете.

Она приехала с мистером Дирингом, тем самым идеальным, по мнению Эмили, мужчиной, и не могла заставить себя отвлечь его от идеальной для него женщины, статной величественной блондинки, сразившей его наповал с первого же взгляда и от которой он не отходил ни на шаг. Бедная Эмили была горько разочарована.

Катрин не раз ходила к Эмили через Хэмпстед-скую пустошь и сейчас решила потихоньку покинуть общество и отправиться домой тем же путем. Она извинилась перед Эмили, тактично отклонила протесты своего нового друга и выскользнула на улицу.

Пустошь тонула во тьме, но Катрин бесстрашно перешла дорогу и зашагала по тропинке. Пока она отошла не очень далеко от дома Эмили, ей попадалось много людей: влюбленные пары, группки молодежи, устроившей поздний пикник.

Но, отойдя достаточно далеко и достигнув аллеи, которая доходила почти до самого ее дома, она почувствовала, какая мертвая тишина окружает ее. Катрин замедлила шаг, остановилась. Что-то было не так.

Это было ее царство, и она знала, что пустошь всегда живет, всегда в ней слышны какие-то звуки: то лиса зашуршит листвой, то завозится барсук, или встрепенется птица на ветке, или прошмыгнет кот, ища соперника или подружку. Сейчас же не раздавалось никаких звуков.

Катрин нащупала рукоять пистолета и сошла с тропы. Грабители нередко нападали на гуляющих, но они обычно выбирали места поукромнее.

Где-то впереди послышался едва различимый звук шагов, то ли приближавшихся, то ли удалявшихся. Она подняла пистолет и замерла в ожидании. Нервы ее были на пределе.

Надо было идти вперед, пока кто-то, кто бы это ни был, не отрезал ей путь к дому. С трудом подавив желание побежать, Катрин пошла, стараясь ступать бесшумно, по аллее. Сердце бешено колотилось в груди, дыхание прерывалось.

55
{"b":"27799","o":1}