Литмир - Электронная Библиотека

Квент расхохотался.

— Ты бы отнюдь не плакала, а влепила мне пощечину и обругала вдобавок!

Теперь расхохоталась Даморна. Она хотела, чтобы он помнил о том, что они все еще в постели. Квент вспомнил и обнял девушку, так что ее смех постепенно перешел в сладострастный стон. Однако нужно было еще очень и очень многое обсудить.

— Ты еще обязательно их всех увидишь, скорее всего прямо на балу у герцогини.

— Очень сомневаюсь. Коринна не любит ни Реджинальда, ни Джейн.

— И тем не менее они там будут, смею тебя уверить! Даморна зевнула, несколько прикрыв глаза. Она очень утомилась; либо от занятий любовью, либо от обсуждения тех проблем, которые никак не интересовали ее сейчас. Квентин потряс ее за плечо.

— Не спи, любовь моя, нам нужно еще очень многое обсудить.

Даморна подозрительно посмотрела на Квента.

— Что именно?

— Ты прекрасно живешь на свое воображаемое состояние. Я хочу, чтобы ты запомнила, что делаешь регулярные вклады, которые дают тебе постоянную прибыль!

— И кто же будет настолько невежлив, чтобы спрашивать меня о моих доходах?

— Конечно же, Реджинальд Логхтон.

— И что же?

— Очень многое. Все, что я потерял!

— Что же именно?

— А вот что!

С этими достаточно неопределенными словами Квинт обнял свою воспитанницу и не уходил от нее ли утром, ни днем, хотя намеревался уйти. Они не расставались до восхода солнца. Наконец, он со стоном поднялся.

— Никогда я не проводил столько времени в постели. Никогда не уходил на работу таким уставшим!

— Однако после того, как я была посвящена в таинства любви, ты не посмеешь покидать меня надолго.

— Ты, Даморна, беспощадная хозяйка, а я — твой раб!

На лице девушки занялась удовлетворенная улыбка.

Даморна оставила Маргарет в комнате прислуги, а сама поднялась по спиральной лестнице, ведшей в бальный зал Коринны.

— Никогда не видела, чтоб вы выглядели так блестяще! — воскликнула Коринна, целую Даморну в щеку.

Даморна немного растерялась и оглянулась на толпившихся в зале людей с удивлением. Ей не приходило в голову, что кто бы то ни было приходил сюда только затем, чтобы взглянуть на нее самое. Однако действительно, немало глаз смотрели на нее отовсюду с любопытством.

Коринна засмеялась.

— Милая Даморна! Мне не хотелось смутить вас!

— А вы и не смутили, — пробормотала Даморна скорее самой себе, нежели стоявшей рядом женщине. — Если они относятся ко мне, как к танцующему медведю, то пожалуйста. Я покажу им свои лучшие манеры!

Однако Даморне не пришлось вступать в эту толпу одной. Бог весть откуда появился лорд Эвертон в богатом наряде.

— Леди Милфилд! — низко поклонился он. — Могу ли я надеяться на удовольствие присоединиться к вам?

— Конечно, сэр! Это очень мило с вашей стороны!

— Надеюсь, Джонатан, ты не похитишь все время Даморны? — язвительно осведомилась герцогиня Клей-ремонт.

— Только то время, которое она позволит мне похитить.

Собственническим жестом схватив Даморну под руку, маркиз вывел ее на середину залы. Девушка поняла, что лорд был настроен сделать то, что уже успел сделать за него Квентин. Губы его растягивались в довольной улыбке.

— Происхождение блекнет в свете вашей красоты, как уже доказало ваше замужество.

— Мое замужество было очень непродолжительным и, боюсь, не только ничего не доказало, но и ничему не научило меня.

Лорд Эвертон прищурился.

— Вы покраснели, миледи.

— Ну и что.

Похоже, Эвертон думает, будто она невинна. Что ж, с ним, с маркизом, она не собирается делить ложе, и если он будет думать, что она девственница, то начнет ухаживать за ней с удвоенным рвением.

— Покраснела, милорд? Вы ошиблись. Мне просто очень жарко, ведь в комнате так много людей.

Толпа оттеснила парочку в самую середину залы, и тут выяснилось, что всякий личный разговор невозможен. Появилось много желающих обратить на себя внимание лорда и не меньше желающих перекинуться словцом-другим с леди Милфилд.

Танцы были облегчением. Даморна утроила количество своих знакомых, а к списку карточных игроков добавились два герцога и один барон.

Предположения Квентина оказались верными: и Реджинальд, и Джейн присутствовали на балу. Оба они пожелали поприветствовать Даморну как своего друга. Даморна постаралась использовать предоставившуюся возможность для более близкого знакомства с Джейн. Она быстрым взглядом окинула платье девушки и заметила изящный, цвета слоновой кости веер.

— Где вы раскопали такую прелесть? — спросила Даморна. — Это самый лучший веер!

— Вы очень наблюдательны, леди Милфилд. Это подарок моего опекуна.

— Вы имеете ввиду виконта?

— Да, миледи.

Голос Джейн был мил и спокоен. Отвечала она вежливо и точно, но Даморна чувствовала, что девушка — чужая среди всей этой публики, хотя казалась довольно умной. Бедняжка прилагала все усилия к тому, чтобы понравиться Даморне.

— Мы с вами должны встречаться почаще, Джейн, — сказала мнимая леди, радушно улыбаясь. — У нас много общего.

— Мне очень приятны ваши слова, но я не совсем понимаю их смысл.

— Не нужно смущаться. Наше с вами происхождение во многом разъяснит смысл моих слов. Но, быть может, вы не слыхали сплетен обо мне?

— Слыхала. В этом обществе нужно заткнуть уши, чтобы не слышать подобных вещей.

— Пообещайте мне, Джейн, что вы заедете ко мне на будущей неделе.

— Что ж, с удовольствием! Может быть, в среду?

— Замечательно. Жду вас в два часа.

Вечер прошел хорошо. Даморна пользовалась успехом, но лорд Эвертон отходил от нее очень редко, не давая прочим джентльменам что-либо предпринять в отношении девушки. Подобное поведение убедило Даморну в том, что уж теперь-то Коринна наверняка уверует в их роман. Хорошо. Такие сплетни придадут ей веса.

— Что вас развеселило, леди Милфилд? — поинтересовался Эвертон, увидев на лице девушки блаженную улыбку.

— Неужели мне нужна какая-то определенная причина для веселья, если рядом со мной вы?

— Буду думать, что это не вопрос, а утверждение. Ваше поведение не похоже на поведение прочих дам.

— Но в чем же отличие? — не без тревоги в голосе спросила Даморна.

— Во многом.

— Несколько неопределенный ответ.

— Ладно, слушайте. Вот пример: ни в ком, кроме вас, Джейн Пулэ не вызвала сочувствия.

— Она мне просто нравится, — призналась девушка. — Порой она даже намного интереснее всех знакомых мне дам.

— Пожалуй, что так, — согласился маркиз. — Джейн довольно сдержанна и спокойна, а это качества, которые должны присутствовать в каждой женщине.

— Вы просто читаете мои мысли, лорд.

— Но разве только спокойствие и сдержанность украшают человека?

Этот вопрос заставил Даморну задуматься, но как только она задумалась, так сразу ее мысли перескочили на Квентина. Каково же все-таки его прошлое? Честны ли его цели и намерения? Когда маркиз взглянул на Даморну, она мысленно помолилась, чтобы ее не обманули…

24
{"b":"27711","o":1}