— Чудесно.
— И пусть у твоей постели постоянно дежурит человек, внешне похожий на лекаря.
— Но я слишком стар для такого тщательного притворства.
— Если ты будешь плохо играть свою роль, твое старение прекратится совсем. Выбирай, что лучше — остаться навсегда в этом возрасте или дожить до глубокой старости.
— Все это бесполезно. Думаю, что он нас всех подозревает.
— Мы не знаем, что ему на самом деле известно. Было бы глупо опускать руки и смиренно ждать конца. Мы те, кто выполняет волю богов. Если мы будем действовать с толком и без паники, нас ничто не сможет остановить. Главное — раскачать маятник посильнее, и тогда он обязательно достигнет противоположной крайней точки, — Марк Юлиан внимательно вгляделся в лица заговорщиков. Никто не двигался, лишь дымок масляной лампадки поднимался вверх. — Да будет вам! Приободритесь! Еще далеко не все потеряно. Ему везло слишком долго. Теперь настал его черед испытывать невезение. Счастье никогда не бывает вечным. Очень скоро нам придется назначить день выступления, — продолжил Марк Юлиан.
— Как, без поддержки префектов или хотя бы одного из них? — осведомился Герений, который был на пять лет моложе Марка Юлиана. Он выглядел как школьник, которому удалось найти слабое место в казалось бы несокрушимой логике своего учителя.
— Начиная с сегодняшнего утра мы можем твердо рассчитывать на поддержку одного префекта, — тихо заявил Марк Юлиан. — Петроний с нами.
Эта новость была встречена возгласами радостного изумления. Нерва первым оправился от шока. Теперь он улыбался, с триумфом поглядывая на остальных.
— А вы все сомневались в нем! Прекрасная новость. Это бальзам на наши раны. Отменная работа! Юлиан, именем всех богов, как тебе это удалось?
— Как ты знаешь, Петроний обязан своим положением и даже жизнью Титу. Я рассказал ему всю печальную историю братоубийства, которая выглядела еще более отвратительной оттого, что мне удалось найти того врага, который выполнил приказ Домициана. Он содержит теперь винную лавчонку в Байе и торгует препаршивым вином. Не успел я закончить свое повествование, как мне пришлось чуть ли не силой удерживать Петрония, который рвался тотчас покончить с тираном. Он хотел заморозить его живым в ящике со льдом, чтобы Домициан на себе испытал то, что пришлось испытать бедному Титу. «Не беспокойся, — сказал я ему, — его сердце и без того уже превратилось в лед. На него это мало подействует». И вот еще что Мне пришлось немного покривить душой, сказав, что Норбаний тоже с нами.
— Что ты сказал? — тихо переспросил Нерва. — Едва ли ты поступил разумно, ведь они коллеги. А что если он спросит…
— Он не спросит, потому что поверил мне целиком. К тому же они не доверяют друг другу. Особых причин для волнений нет, я просто немного опередил события. Очень скоро и Норбаний будет на нашей стороне. Он человек нерешительный и побаивается Петрония. Когда же он узнает, что мы переманили к себе его коллегу, то у него не хватит мужества долго сопротивляться моим уговорам.
— Клянусь челюстями Цербера, ты затеял довольно рискованную игру, — отозвался Нерва, покачав головой. — Ну что ж, будем надеяться, что тебе лучше знать, что делать. Я сыграю роль, которую ты мне заготовил. Мне ведь выбирать не приходится, не так ли? Скажи Анаксагору, чтобы побыстрее присылал свое зелье. Я выпью его за смерть чудовища!
Глава 51
В вестибюле дома Марка Юлиана Ауриану встретил согбенный, дряхлый старик, который, казалось, совсем был готов рассыпаться в прах, но его удерживало от этого невероятное презрение к окружающему миру. Молодая служанка, робко приблизившаяся к Ауриане, чтобы дать ей шелковые тапочки вместо ее тяжелых, заляпанных грязью сандалий, называла этого старика Диоклом.
— Входи, прошу тебя! — нараспев и чуть подвывая, произнес Диокл. — Этот дом в твоем распоряжении.
От него, словно аромат тончайших благовоний, исходила неприязнь, и Ауриана восприняла его слова иначе, чем он сказал. В ее голове звучало: «Входи, раз уж ты здесь, но тебе следовало войти через черный ход». Диокл упорно отказывался посмотреть ей в глаза, но стоило Ауриане отвернуться, он принимался изучать ее бесцеремонным взглядом, который говорил: «Так вот, каково это экзотическое, невиданное животное, которое изловили в мерзлых лесах и доставили сюда. Вот, значит, из-за кого мой хозяин потерял рассудок и чувство вкуса».
Ауриана ощутила в своей груди неприятную тяжесть. «Он ведет себя так, как будто мое присутствие здесь неприлично. Но может быть, я придаю слишком много значения поведению одного плохо воспитанного человека? — подумала она. — Я дочь Бальдемара. Если он думает, что такое отношение унижает меня, то, значит, дурак он, а не я».
Посмотрев на Диокла прямо и открыто, Ауриана слегка наклонила голову и поблагодарила его.
Затем Диокл уведомил гостью, что его хозяина пока нет дома. После этого он многозначительно добавил, что Марка Юлиана срочно вызвали к императрице. В дальнейшие подробности он вдаваться не стал, посчитав это излишним. Небрежным жестом подозвав к себе двух служанок, стоявших, словно изваяния у овального бассейна с прозрачной водой, казавшейся темным зеркалом, зловеще поблескивавшем в свете светильников, он препоручил Ауриану их заботам.
Когда эти девушки молча повели ее через атриум, Ауриане показалось, что она очутилась в каком-то мрачном, роскошном царстве под землей, а сопровождали ее злые духи. Одна служанка шла впереди, другая — сзади. Похоже было, что они опасались, как бы Ауриана случайно не задела и не опрокинула какой-нибудь ценный бюст или вазу. Хотя обе девушки выглядели в этом доме такими же чужеродными телами, как и она, все же они сильно отличались от нее своей внешностью. У них были блестящие азиатские глаза, в глубине которых таилась веселое озорство. Их зубы сверкали перламутром и резко контрастировали своей белизной с чистой, темно-коричневой кожей. Небольшие сильные руки двигались, словно проворные рыбки в бассейне. На них были браслеты, отражающие сотнями бликов свет от стоявших повсюду светильников. Приглядевшись, она заметила разницу между ними. Та, что казалась старше и опытнее, смотрела на нее с плохо скрываемыми жалостью и сочувствием, в то время как другая смотрела на нее с настороженностью и опаской, словно перед ней был дикий волк, которого невозможно приручить.
Ауриану это удивило. Неужели Марк Юлиан не мог вышколить свою прислугу?
Вскоре она забыла о своих спутницах. Ее охватил детский восторг. Ведь сейчас ей удалось проникнуть во внутренний мир человека, который был и совратителем, и полубогом, и царем. Помещение, находившееся за атриумом, было таким огромным, что там вполне мог уместиться трон. Вдоль стен стояли высокие сапфировые колонны, которые, казалось, упираются в небеса, а в глубине зала и в самом деле находилось какое-то возвышение, с которого могли выступать ораторы. Затем они проследовали через коридор, увешанный с обеих сторон портьерами из тончайшего голубого шелка, затем через ряд смежных помещений, где находились предметы, от которых захватывало дух. Все окружающее Ауриана воспринимала не только глазами, а и всеми остальными органами чувств, она ощущала его подсознательно, поскольку новизна впечатлений и их обилие подавляли мысли.
Все вокруг отдавало ярким блеском, оживало скульптурными формами, словно боги преодолели хаос природы, придав ей порядок. Действительность смешалась с иллюзией. То, что казалось комнатой, оказывалось разрисованной стеной, бездонная пропасть оказывалась мозаикой, выложенной из плитки, обладавшей почти волшебными свойствами. Все поверхности были отполированными до зеркального блеска. Потолки, расписанные золотом, отражались в полах. Шеренга колонн, выстроившихся по всей длине перехода, зеркально отражалась на поверхности воды в расположенном рядом бассейне. В следующем помещении были расположены зеркала, до бесконечности умножавшие изображения богов и богинь. Ауриана шествовала сквозь лес светильников, выраставших прямо из пола или свисавших с потолка. Стены были отделаны мраморными плитами всех цветов и оттенков. Они были квадратными, прямоугольными. Ауриана поняла, что мастер способен выразить в мраморе любую мысль. Во всяком случае, тот, кто работал на Марка Юлиана, был настоящим художником, творцом. Ноги Аурианы утопали в коврах с нежным и плотным ворсом. При входе в следующий зал она на мгновение остановилась, не решаясь ступить на мозаичный пол, который сверкал, будто в него были вкраплены алмазы. Неужели ноги человека могут ступать по такой красоте? Но когда служанки равнодушно засеменили вперед, она с неохотой последовала за ними. Все смежные помещения разделялись шелковыми портьерами, и это сбивало с толку.