Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Я могу вам помочь? — послышался голос у них за спиной. Они с Кейном подскочили, развернувшись в мультяшном удивлении.

— Вы напугали меня, — проговорила Бобби, прижав руку к груди.

Пожилая женщина обошла вокруг домика. Ее белые, похожие на вату, волосы на макушке были собраны в птичье гнездо, она была одета в вощёную куртку, на ногах — розовые тапочки с прокладкой из овечьей шерсти. В руке она держала ведро с кормом для цыплят.

— Вы собираете пожертвования? На почтовом ящике есть знак, обозначающий, что мне не нужны нежелательные визиты. И если что, пицца или карри меня также не интересуют, спасибо большое.

Бобби собралась, вспоминая лучшие манеры, обретенные в Пайпер Холле.

— Извините, что беспокоим вас, но вы — Джуди Фрайер?

Проницательные серо-голубые глаза сузились за линзами очков, еще более толстыми, чем ее собственные.

— Я не была Фрайер уже сорок пять лет. Я Джуди Леджер. А кто спрашивает?

— Здравствуйте. Я Бобби, а это Кейн. Я учусь в Пайпер Холле.

Пожилая женщина улыбнулась.

— Ну надо же, теперь они доставляют бюллетень лично в руки? Не думала, что его обязательно нужно читать.

Бобби улыбнулась — Джуди воспринимала «Наследие Пайпер» так же серьезно, как и тогда.

— Я… нам нужно поговорить с вами кое о чем, что случилось очень давно. О Мэри Уортингтон.

При одном только упоминании этого имени, краска сошла с лица Джуди. Она опустила взгляд на тропинку под своими ногами.

— О боже, я так давно не слышала этого имени. Вам лучше войти внутрь.

Через дверь на задний дворик, Бобби была видна стайка цыплят, подбирающих зерна из трещин в мощеной тропинке. Они сели за простой деревянный стол в центре синевато-серой комнаты с низкими потолками, создающими в доме немного мрачноватую, но все же уютную атмосферу. В печи стоял свежий хлеб, Джуди принесла чайник.

— Итак, вы родственники Мэри или вроде того? Она твоя бабушка?

— Боже, нет, — выпалил Кейн, помогая поставить чашку перед собой.

— Я так и подумала, — Джуди присоединилась к ним за столом. — Признаюсь, не ожидала, что когда-нибудь услышу это имя снова — прошло много времени. Так много, что оно кажется не совсем реальным — словно весь тот период был историей, которую мне кто-то рассказал однажды.

Джуди налила чай в кружку Бобби.

— Понимаю, что, возможно, это прозвучит очень странно, но нам необходимо знать все, что вы можете рассказать нам о Мэри, — сказала Бобби.

Наливая себе чашку, Джуди сказала:

— Прошло более шестидесяти лет, моя дорогая. Ох, этот чай немного слабоват.

— Знаю… но нам необходимо узнать все возможное.

Старушка внимательно посмотрела на нее поверх фарфоровой чашки.

— Что-то не так, верно?

У Бобби в животе перевернулось, но она знала, что не могла сказать ей правду — их бы в ту же секунду прогнали.

— Почему вы так думаете?

Джуди поджала свой тонкий, морщинистый рот и сделала глоток чая, словно готовясь к исповеди.

— Будучи учительницей, я видела много детей — были и хорошие детки, и озорники. Для вас это просто дети, не так ли? Но иногда появлялся мальчик или девочка, которые отличались от других. В их глазах есть что-то тёмное — они словно смотрят через вас, и это пробирает до самых костей. Им просто не хватает доброты. Иногда даже их собственные матери боятся их. Мэри была как раз такой девочкой. С ней было что-то не так, понимаете? Это становилось очевидным с самого первого взгляда.

— Что вы имеете в виду? — пробормотал Кейн.

— Я бы очень хотела объяснить более конкретно, но, по большей части, это было ощущение. Когда она находилась поблизости, было… тревожно. Боже, как же это описать? Похоже на чувство потери дна под ногами, когда обнаруживаешь, что заплыл слишком далеко от берега.

Кейн пожал плечами.

— Не понимаю.

— И мы тоже не понимали. Но рядом с ней было … опять же, неспокойно.

— Поэтому вы были так озлоблены на нее? — Бобби не знала, почему так резко это сказала, прекрасно осознавая, что это было грубо, но решила, что хотела получить честную реакцию.

Джуди грустно улыбнулась.

— Ничто не может оправдать того, как жестоки мы были к ней. Как только осознаешь, что был кем-то вроде обидчика, то больше уже никогда не избавишься от чувства вины.

— Так почему же вы это делали?

Она всплеснула руками.

— Это же школа! Я была учительницей на протяжении пятидесяти лет и ничто не изменилось. Выживает сильнейший и вся эта ерунда. Всегда будут свои Сьюзен Флетчер и Мэри Уортингтон. — Хищная улыбка Грейс мгновенно вспыхнула в голове Бобби. — Хотя любопытно — знаете, что случилось со Сьюзен Флетчер, когда мы покинули Пайпер Холл?

Бобби покачала головой.

— Абсолютно ничего. Совсем ничего. В школе она была королевой, а потом… ничего. Спасибо, что в остальном мире было множество смазливых школьниц, и она стала просто одной из многих. Как только покидаешь школу, ничто, в действительности, больше не имеет значения.

Бобби прикусила язык, чтобы удержаться от высказывания, что для нее и Кейна не будет будущего после завтрашнего дня, если они не остановят Мэри.

— Но что случилось с Мэри?

— Это ты мне скажи, дорогая. Она исчезла.

— Исчезла? Блестяще, — нахмурился Кейн.

— Ах, я чувствую себя такой виноватой. Думаю, что даже Сьюзен в глубине души чувствует то же самое, хотя она никогда не признавалась в этом.

— Что же случилось? — Бобби затаила дыхание.

Джуди замолкла, обдумывая свое следующее предложение.

— Что вы должны понять о Мэри Уортингтон — это то, что она прибыла под покровом темной тайны. Она просто появилась в Пайпер Холл неизвестно откуда, никто ничего нам не сказал, так что, естественно, последовали вопросы. Слухи.

— Какого рода слухи?

— Господи, я очень надеюсь, что вы планируете стать детективом или журналистом, юная леди. — Бобби улыбнулась, но ничего не ответила, побуждая Джуди продолжать. — Их было так много, что отделить правду от вымысла практически невозможно. Одни говорили, что она была сиротой, другие утверждали, что ее родители сидели в тюрьме. Бог мой! Некоторые заявляли, что она бежала из Европы из-за войны. Некоторые зашли так далеко, что даже говорили… — Джуди замолчала.

— Говорили что?

— О, глупости. Всякая дребедень о цыганах, проклятиях, демонах. Все, что я знаю — это то, что когда приехала эта девушка, на нашу школу пала тень. Это не имело ничего общего с ее внешностью — по-своему, она была очень красивой — но было то ощущение. То жуткое зловещее чувство, которое сопровождало ее всюду, куда бы она ни пошла.

— Когда она исчезла?

— Это было в 1954, я помню это очень четко. Не знаю, было ли это правдой, но Мэри заработала себе ту еще репутацию. Сьюзен взялась за распространение слуха, что Мэри тайком пробиралась в Оксли и, ну, встречалась с молодыми людьми. Что ж, сейчас это не так необычно. Вопреки тому, что вы, возможно, слышали, даже тогда мы все были неравнодушны к небольшому количеству… как бы выразиться, волнения, но Мэри часто видели слоняющейся во дворе церкви Святого Павла. Что было странно.

Бобби вспомнила первоначальную историю Сэди. Хотя это было всего лишь прошлым субботним вечером, казалось, с тех пор прошла целая жизнь.

— Вы думаете, что она сбежала с парнем? — Бобби даже и в голову не приходило, что Мэри могла встречаться больше, чем с одним человеком.

Джуди опустила голову.

— Это было самое распространенное объяснение.

— Она не повесилась? — говоря это, Кейн изверг крошки.

— Повесилась? О боже, нет. По крайней мере, мы ничего об этом знали.

Бобби и Кейн переглянулись. Это не поддерживало официальную версию событий.

— А как вы считаете, что все-таки случилось?

— Мэри переживала очень тяжелое время в Пайпер Холле. Я не удивилась, когда она сбежала, но скажу вот что: как только она ушла, стало лучше — словно пелена спала. Скажем так, никто по ней не скучал.

33
{"b":"271918","o":1}