Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Николас Холл вышел из своего грузовичка и зашагал по дорожке мимо гигантского глобуса, и на лице его отражались цвета неоновой вывески. Он надавил кнопку. По радио был слышен звук звонка.

Болдт, напряженный, как сжатая пружина, пробормотал:

— Впусти его внутрь.

Подозреваемый обратил внимание на Бримсли и Мейерс у соседнего дома. И тогда он осторожно и подозрительно огляделся по сторонам. Он посмотрел прямо на полицейский фургон.

— Замерли, — сказал Болдт. — Никому не дышать.

Холл обводил окружающую местность взглядом даже после того, как Эмили открыла дверь. Его внимание привлекли двое мужчин, пытающихся погрузить автомобиль на платформу тягача. Саперы вообще-то не очень ловко управлялись с транспортировкой автомобилей.

Запищал факсимильный аппарат. Болдт бросил на него ненавидящий взгляд, когда из аппарата поползла плохая черно-белая копия увеличенной фотографии подозреваемого с водительского удостоверения. Николас Холл выглядел ничем не примечательным со всех сторон.

Болдт прошептал в свой телефон:

— Установите, что случилось с его правой рукой.

Рука. Даже на расстоянии это было заметно. Болдт схватил бинокль, про себя радуясь тому, что на крыльце горит свет. Рука. Единый кусок красной плоти, на конце которого росли три ногтя. Она выглядела так, словно подозреваемый сунул руку в розовую балетную туфлю или перчатку от костюма. Но эту перчатку нельзя было снять. При взгляде на эту руку Болдта охватила мгновенная паника: а может ли человек с такой рукой лазать по деревьям? Способен ли он вырезать ссылки на Библию на коре дерева? Болдт вновь схватил свой телефон и приказал диспетчеру связаться с ним по радио, если понадобится. Он закончил разговор по сотовому телефону и набрал номер Лофгрина, надеясь, что тот вновь задержался на работе допоздна, как это часто бывало.

Гейнс передала Болдту факсимильную копию лица Холла. Болдт принял листок, но тут же отложил его в сторону.

Стоя у передней двери, Холл продолжал наблюдать за возней у тягача.

— Добро пожаловать. — Троица в фургоне плохо расслышала приветствие и приглашение Эмили. Микрофон находился примерно в пятнадцати футах позади нее в комнате, тем не менее, он улавливал кое-какие звуки. — Входите, — ободряюще обратилась она к нему.

— Вы видели, чтобы они грузили машины в вашем районе раньше? — спросил он у нее. — Или, может быть, в городе они занимались тем же, что и здесь?

— Постоянно, — солгала она.

— Ну, выписать квитанцию, это естественно. Но увозить?

— Они зарабатывают деньги на перевозке. Как вы думаете, неужели все дело только в месте для парковки? — цинично поинтересовалась она. — Кстати, а почему это вас взволновало? — спросила она. — На моей подъездной дорожке вы припарковались правильно.

— Какая хладнокровная женщина, — пробормотала Дафна себе под нос.

— Согласна, — откликнулась Гейнс.

На звонок Болдта ответил один из ассистентов Лофгрина. Босс отправился домой. Болдт попросил дать ему номер его домашнего телефона. Помощник дал номер телефона в машине, объяснив:

— Он уехал всего несколько минут назад.

Болдт дозвонился до Лофгрина, когда тот медленно двигался в плотном потоке машин по понтонному мосту. Сержант спросил у него:

— Эти вырезки на дереве?

— Да?

— Парень был правшой или левшой?

— По-моему, этого мы не проверяли.

Наблюдательные операции проводились по принципу «каждый знает только то, что ему необходимо». Лофгрин понятия не имел, что Болдт сейчас находился в принадлежащем департаменту роскошном фургоне, не сводя глаз с возможного подозреваемого.

— Мы сняли несколько общих снимков цифровой камерой. Мои люди могут увеличить их. Если ты хочешь, чтобы я сам взглянул на них, они перешлют их мне по факсу прямо сюда, в машину. В противном случае, они сделают это для тебя сами. — Болдт видел интерьер принадлежащей департаменту машины Лофгрина. Оснащенная центром связи «Моторола», принтером, сотовым телефоном и факсимильным аппаратом, она служила полевым офисом отдела технической экспертизы на месте преступления.

— Это нужно мне как можно быстрее, Берни. Я веду внешнее наблюдение.

— Дай мне номер.

Зная, что он может оказаться занят, Болдт поинтересовался у Дафны, с собой ли у нее сотовый телефон. Она ответила, что с собой. Болдт дал Лофгрину ее номер.

Лофгрин заметил:

— Похоже, я попал в пробку. Это нам на руку. Я могу заняться кое-какой работой. Свяжусь с тобой позднее.

Болдт поблагодарил его и освободил линию. Он набрал другой номер, и его снова соединили со штабным фургоном.

Николас Холл перешагнул дверной порог, и входная дверь закрылась за ним. Голос Эмили стал громче, когда она повела его в комнату и к микрофону.

Дафна сидела с закрытыми глазами, сосредотачиваясь. Она почувствовала, что Болдт смотрит на нее, и негромко произнесла:

— Ему не понравился тягач-транспортировщик. Предлагаю закончить возню с ним, — добавила она.

Не колеблясь, Болдт передал ее слова диспетчеру. Меньше чем через минуту транспортируемый автомобиль был закреплен на платформе, тягач отъехал от тротуара, направляясь вниз по улице.

В течение следующей минуты единственный радиообмен происходил между диспетчером и двумя офицерами группы быстрого реагирования, скрывавшимися за живой изгородью к северу от пурпурного домика Эмили.

Один из офицеров группы быстрого реагирования, идентифицируемый только по номеру «семь», несколько раз проверял, действительно ли подозреваемый находится внутри сооружения. Потом, когда Болдту показалось, что он заметил какую-то тень, промелькнувшую по траве, тот же самый офицер выкатился из-под кустов и оказался под днищем грузовичка Холла. Менее чем через пять секунд он выкатился оттуда и скрылся в темноте под большим развесистым кедром.

— Глобальная система навигации и определения местоположения (ГНОМ) на месте, — доложил этот мужчина по радио. Откликнулся диспетчер, подтверждая прием сообщения. К грузовику Холла приладили сложное устройство системы определения местонахождения, позволяющее полиции проследить его передвижение и идентифицировать его точное место. Теперь, когда эта задача была выполнена, передвижное наблюдение могло следовать за автомобилем подозреваемого на расстоянии нескольких кварталов, оставаясь невидимым. Это был крупный успех, и Болдт почувствовал, как напряжение понемногу отпускает его.

— Хороший ход, — сказала Дафна, по-прежнему сидя с закрытыми глазами. Она добавила: — Я бы посоветовала Ламойе не увлекаться этой дружеской атмосферой вечеринки. Собственно говоря, наверное было бы лучше, если бы он сложил свое барахло, выключил везде свет и оставил в доме только тех, кому там следует находиться. Мистер Холл — ненормальный в вопросах контроля и управления, — возвестила она холодным, не терпящим возражения тоном.

Болдт почувствовал, как по спине его пробежал холодок.

Дафна продолжала:

— Он привык к военному порядку: все должно находиться на своих местах. Всему должно быть объяснение. Ему не нравятся отклонения от заданной темы. Он слушает музыку «кантри». Он — мачо. Если на него надавить, он возьмет женщину в заложницы. — Это прозвучало как предупреждение. Позволить Эмили заниматься ее гаданием было огромным риском, на который вынужденно пошел Болдт. Он доверился оценке Дафны — в том, что они могут работать с этой женщиной. В департаменте существовал абсолютный запрет на то, чтобы подвергать риску гражданское лицо; тем не менее, в редких случаях он нарушался — подкрепленный множеством соответствующих документов, — и сегодняшний вечер был одним из таких исключений.

Дафна объяснила ход своих рассуждений, не дожидаясь, пока Болдт попросит ее об этом.

— Ремень, который описывала Эмили, — западная штучка. Родео. Отсюда и музыка «кантри», и отношение мачо: маленькая женщина должна знать свое место, и все такое. Он злится из-за своей правой руки, злится каждый день своей жизни. Он считает, что за его изуродованную руку кто-то что-то ему должен. И это чувство может лежать в основе всего дела — воздаяние или даже кара. Я не доверяю ему, когда он там один с ней. Мы же хотим, чтобы он чувствовал себя комфортно.

64
{"b":"267582","o":1}