Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Черт, давайте побыстрее, а? Я хочу, чтобы его вызволили оттуда.

К ним подбежал детектив в штатском с рацией в руках. Он закричал:

— Мэтьюз, Гарман в полумиле и приближается. Ты им нужна для отсчета. — Он приблизился к ней и передал рацию.

Только она одна могла принять решение о поджоге дома. Болдт утверждал, что из всей команды она лучше всех понимает психологию Гармана, и поэтому только она может отдать приказ. Это предложение обидело Багана и некоторых других, особенно пожарных начальников.

Дафна схватила рацию, повторяя то, что уже не раз говорила Болдту:

— Находится ли подозреваемый в прямой видимости от здания? — спросила она.

— В полумиле и приближается, — сообщил глубокий мужской голос.

— А дом ему виден? — повторила она, поражаясь тому, как элементарный вопрос может стать такой сложной проблемой.

— Нет. На таком расстоянии визуальный контакт исключается.

«Говори по-человечески!» — хотелось закричать ей.

— Когда ему будет полностью видно здание, — сказала она диспетчеру, — поджигайте. Но Гарман должен видеть, как оно загорится, иначе ничего не выйдет. Он должен участвовать в пожаре. Если он увидит, как здание загорелось, то захочет посмотреть, как его тушат. Прием?

— Осталось сто ярдов, — произнес диспетчер. — Говорят, что полный визуальный контакт наступит через сто ярдов.

— Ну что ж, тогда давайте дождемся полного визуального контакта, — с сарказмом проговорила она. Отпуская кнопку на рации, Дафна сказала саперам: — Шевелитесь. Я хочу, чтобы вы вытащили мальчика. И немедленно.

Глава семьдесят четвертая

— У нас тридцать секунд до поджога, — услышал Болдт в наушнике. — Подозреваемый в четверти мили и приближается. — Местоположение Гармана сообщалось с каждым объездом, с каждым перекрестком, и он все ближе подбирался к ловушке, подготовленной операцией «Адское пламя».

— Тридцать секунд, — сообщил Болдт остальным.

— Мы уже все обсудили, сержант, — напомнил Ламойя. — Это легкотня.

Болдт сурово посмотрел на детектива. Легкотней тут и не пахло.

Согласно плану, в четырех машинах, ехавших перед грузовиком Гармана, сидели участники операции. Планировалось поступить так же и с машинами за пикапом Гармана, но первое затруднение возникло, когда «шевроле» с белым мужчиной за рулем проехал на красный свет и вклинился между пикапом и преследователями.

Последовавшие за этим инцидентом переговоры по рации были крайне горячими.

МАШИНА № 1: Диспетчер, у нас посетитель. Какой-то придурок только что вклинился между нами.

ДИСПЕТЧЕР: Всем машинам оставаться на местах. Дайте нам подумать.

Полминуты спустя диспетчер снова вышел на связь.

ДИСПЕТЧЕР: Ладно. Устройте столкновение, Первый. Как поняли?

МАШИНА № 1: Столкновение.

ДИСПЕТЧЕР: Только хорошее, такое, чтобы он остановился. Вильямсон, нам понадобится ваша помощь в момент столкновения. Уведите штатского подальше. Как поняли?

Все прекрасно поняли.

Теперь безопасность человека была в руках водителя сзади и детектива в строительной команде справа от Болдта. Этот человек ставил под угрозу всю операцию. Они не могли сознательно допустить гражданское лицо так близко к зоне риска. Было решено действовать синхронно и сообща. Полицейский в штатском, который ехал следом за «шевроле», должен был врезаться в машину в момент возгорания. Затем он бросится к водителю с извинениями, а один из рабочих выступит «свидетелем» ДТП. Как все получится на самом деле, можно было только гадать. Шосвиц явно решил не отказываться от операции из-за одного гражданского лица. А уж им придется постараться.

— Двадцать секунд, — объявил диспетчер.

Болдт передал это остальным. Он взглянул вверх. Белый пикап медленно приближался в сплошном потоке машин. Болдт сообщил по рации, что визуальный контакт установлен.

Ламойя, не поворачиваясь и не прекращая копать, повторил:

— Легкотня, сержант. Если он кинется назад к грузовику, мы его вырубим. А вылезет ли он из грузовика? Тут я целиком доверяю Мэтьюз. Она в жизни не ошибалась.

— Десять секунд, — проговорил за диспетчером Болдт. Он опустил кирку на землю. — Пять…

В трех милях к югу от пикапа Гармана болторезный станок робота с дистанционным управлением, напоминавшего газонокосилку, под руководством саперов распилил навесной замок. Металлическая клешня сняла замок, отбросила его в сторону и потянула дверь гаража вверх.

Несмотря на заверения, что ячейка безопасна, когда робот поднял дверь, все задержали дыхание.

Дверь открылась без взрыва.

Человек в толстом жилете прокатился под дверью и оказался внутри. Нарушая правила, Дафна Мэтьюз нырнула под натянутую вокруг ячейки ленту и со всех ног понеслась к двери, не обращая внимания на негодующие голоса у себя за спиной. Она вкатилась под приподнятую дверь гаража вслед за сапером.

Когда с севера донеслись первые взрывы, Дафна обняла Бена, прижав его к себе. Она ощутила вкус его слез на своих губах, а ее собственные слезы капали на его волосы. Она сняла веревку, и сапер подтолкнул обоих к выходу.

— Парамедики! — закричала Дафна, зная, что неподалеку ждет «скорая помощь».

Губы мальчика были склеены, и от волнения он был на грани обморока.

Пять зарядов взорвались по цепочке, напомнив Болдту поминальный салют. Шестым звуком был хруст стекла и металла, когда машина врезалась в «шевроле» сзади.

Пламя занялось мгновенно: огромные сине-красно-черные языки взметнулись чуть ли не до небес. Тот, кто установил заряды, знал свое дело, и Болдт снова подумал, как близки пожарные к поджигателям. Если бы за рулем белого пикапа не сидел Джонни Гарман, Болдт не смог бы оторвать взгляд от огня. Зрелище привлекло всеобщее внимание. Казалось, весь мир на мгновение замер. Машины затормозили и одновременно остановились, разговоры затихли, а к небу вознесся гигантский факел. Столб огня был главной уловкой.

Яркая вспышка и последующий рев пламени были видны и слышны в радиусе двадцати пяти миль. Основное пламя достигло высоты четырехсот футов, а столб дыма оказался раз в десять выше.

Болдт оперся на кирку, повернувшись в сторону пожара, но не сводя глаз с водителя пикапа. «Не подходи, но понаблюдай, — мысленно просил Гармана Болдт. — Вылезай из грузовика и посмотри». Горящее здание было в полутора кварталах от трассы, но пожарные намеренно позволяли пешеходам подходить ближе, отгородив себе веревками достаточное пространство. Все семеро зевак были сотрудниками правоохранительных органов.

«Вылезай из грузовика», — снова воззвал Болдт; монотонный голос диспетчера сообщал местоположение Гармана. Дафна была уверена, что зрелище пожара выманит его из грузовика. «Он не устоит перед пожаром», — сказала она. Болдт доверился ей, и теперь ему предстояло выяснить, насколько она была права.

Согласно плану, одна из машин впереди Гармана остановилась, водитель вылез и побежал к пожару, посмотреть поближе. «Пример заразителен», — подумал Болдт. Но, к его ужасу, Гарман не покинул грузовик, предпочтя наблюдать из кабины. Хуже того, некоторые водители за ним недовольно загудели клаксонами. Владельца «шевроле» уводили подальше от пикапа, что ему явно не нравилось.

Колеса грузовика медленно повернулись, как будто Гарман решил ехать дальше.

«Вылезай из грузовика!» — взмолился Болдт, чувствуя, что картина пожара привлекает Гармана, но из-за своего груза и предстоящей работы он не хотел останавливаться. Болдт мысленно умолял его задержаться. Пожар взревел, и на него направили первый шланг. Пожарные кинулись в здание.

Джонни Гарман свернул к обочине. Машины объезжали небольшое ДТП, водители высовывались поглазеть на пожар. Болдт опустил руку в карман комбинезона и нащупал рукоятку пистолета. Он встретился взглядом с Ламойей, а потом с полицейским на другой стороне улицы, рядом с Гарманом. Это была женщина, переодетая бродягой.

110
{"b":"267582","o":1}