Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Я тоже, но это ничего не значит.

— Помимо всего прочего, сержант Болдт попросил меня выступить в роли «связного». Работу проводят две бригады по расследованию поджогов и по расследованию убийств, — сказала она, для наглядности поднимая сначала одну руку, потом другую. Переплетя пальцы обеих рук, она продолжила: — Моя задача состоит в том, чтобы успешно поженить обе парочки, особенно теперь, учитывая, как активно задействованы Баган и Фидлер. Нам кажется, что еженедельных совещаний недостаточно, и вообще Болдт — не большой любитель совещаний. Он считает, что все только говорят, но ничего не делают.

Гарман позволил себе улыбнуться.

— Не могу не согласиться.

— Вы расследовали более двух сотен поджогов, — сообщила она ему, не заглядывая в свои записи. Дафна хотела дать ему понять, что поработала с его досье, ей хотелось увидеть реакцию Гармана. Она была слегка разочарована тем, что у него покраснела шея. Он отвел глаза, и она сочла это выражением скромности. Дафна поняла, что, несмотря на свои старания избежать предрассудков, она почему-то заранее представляла всех пожарных этакими «мачо».

— Подозрительных пожаров, — поправил он ее. — Некоторые пожары мы называем поджогами. Другие — нет.

— Двадцать два ареста, девять человек признаны виновными, — добавила она.

— Послушайте, я не делаю зарубок на своем револьвере или что-нибудь еще в этом роде. Это работа. Вы называете цифры, и это меня угнетает. Мы доводим до конца только пятнадцать процентов наших дел. А у вас, ребята? Семьдесят или восемьдесят, так, кажется? Хуже всего обстоит дело с поджогами автомобилей. В прошлом году мы потеряли в подозрительных пожарах сорок пять тысяч автомобилей. Сорок пять тысяч! Можете в это поверить? А потом удивляемся, почему страховка так дорого стоит! Примерно половина всех моих дел — это автомобили. Большая часть остального — заброшенные здания. Время от времени приходится сталкиваться с местью или с пожаром по неосторожности. Первое, что я сделал, когда связал пожар у Энрайт с этой запиской, — сел и стал пересматривать свои старые дела. Об этом спрашивал Болдт; об этом собираетесь спросить и вы, так что я сэкономлю вам время. Так вот, ни один из этих засранцев не способен на такое. Двое отбывают наказание, еще кое-кто просто переехал. И в каждом из поджогов был известен катализатор. Бензин. Чтобы добиться осуждения, вы обязательно должны иметь следы, ведь у каждой капли бензина есть свой отпечаток, вы не знали? Каждая партия, выходящая с нефтеперегонного завода, химически немножко другая. Парень поджигает бензин, мы преследуем его в качестве подозреваемого, находим канистру с бензином в его гараже и — готово! Лаборатория подтверждает идентичность. Теперь можно передавать дело в суд. Если у нас нет чего-то вышеперечисленного, дело разваливается. И будь я проклят, если могу привязать кого-то из моих осужденных к нашему делу.

— А ваши аресты?

— То же самое.

— Но почему вы получаете эти записки? — спросила она. И снова у Гармана покраснела шея, но на этот раз его мягкие глаза стали холодными и жесткими; он нервно покрутил в пальцах ручку. Дафна постаралась отложить в памяти этот его взгляд, чтобы не забыть о нем.

— Потому что я — пожарный инспектор, наверное. Нас ведь совсем немного. Их могли отправить любому из нас. Полагаю, мне просто повезло.

— Враги? — поинтересовалась она. — Что-нибудь в вашем прошлом, что…

— Нет, — перебил он ее. Ручка снова начала свое вращение. Дафна стала привыкать к ее использованию в качестве барометра.

— Как насчет вашей службы в ВВС…

— Послушайте! — снова прервал он ее. — К чему все эти вопросы обо мне? Мы же ищем поджигателя, разве не так?

— По какой-то причине он выбрал именно вас, мистер Гарман.

— Стивен, — поправил он.

— Итак, вы хотите свести все к совпадению? К случайности? Позвольте мне рассказать вам кое-что о Лу Болдте, если вы еще не слышали этого сами. В его лексиконе отсутствует слово совпадение. Его не существует. Он — фаталист: убежден, что все имеет свою причину; всему есть свое объяснение. Эти жертвы выбраны наугад? — задала она риторический вопрос. — Не предлагайте такой версии Лу Болдту. Причина есть всегда, пусть даже и скрытая. И, помяните мои слова, Болдт ее найдет. — Ручка прекратила движение. — Эти письма приходят к вам? — спросила она тем же тоном. — Для Болдта в этом есть смысл. Это нельзя объяснить рулеткой. И моя работа как раз и заключается в том, чтобы представить ему правдоподобное объяснение. Материала в деле с гулькин нос. Вы — почти все, что у него есть. Он все задает один и тот же вопрос: почему Стивен Гарман? Ему нужен ответ — и позвольте мне сказать вам еще кое-что о Болдте: он узнает правду. — Ручка начала вращение. — Он получит ответы. Вы хотите поговорить о степени раскрываемости? У Болдта она равняется девяноста процентам; кстати, имейте в виду, он работает в отделе по раскрытию убийств больше четырнадцати лет. Вы хотите изобразить изумление? — Краснота снова начала заливать шею Гармана, и Дафна поняла, что задела его за живое. Как и у всякого человеческого существа, у этого мужчины были свои секреты.

— Итак, вот вопрос, на который он хочет получить ответ: почему Стивен Гарман? — На лбу у ее собеседника заблестели капельки пота. — И я спрашиваю себя, а нет ли тут связи с вашей службой в Военно-Воздушных силах? С чем-нибудь из вашего прошлого.

Гарман с трудом проглотил комок в горле. Глаза его вновь стали мягкими, но теперь в них появился страх. Зрачки у него расширились; он задышал открытым ртом.

«Поговори же со мной», — мысленно подтолкнула она его.

— Ничего не могу припомнить, — сказала Гарман. Голос его предательски дрогнул.

«Врешь!»

Ей хотелось задержаться здесь до конца дня, продолжить с ним работу до тех пор, пока он не спросит, не душно ли ей, освободит узел галстука или откроет окно. Она понятия не имела, что именно он скрывал и играло ли это какую-то роль в расследовании. Люди склонны завышать собственную значимость. Но ей нужно было узнать, в чем тут дело. Она хотела, чтобы ему стало неуютно. Существовал добрый десяток способов подловить его, но Дафне хотелось сработать потоньше. Она сказала:

— Вы обмолвились, что были расквартированы на базе.

— Это несущественно. Серьезно. Это было — сколько? — девять, десять лет назад. Мир здорово изменился за десять лет.

— В то время вы были женаты, — сказала она, забрасывая наживку.

Глаза Гармана остекленели. Если бы ручка была карандашом, она с легкостью могла бы переломиться в его сильных пальцах. Он отвел глаза, потом посмотрел на нее, затем снова взглянул в сторону, словно не мог решить, на чем остановить взгляд. В нем чувствовался скрытый гнев. Ярость. Ее пузырьки вырвались на поверхность, свидетельствуя о том, какое пламя бушует внутри.

— Какова конкретная цель нашей встречи? — напряженным голосом спросил он.

Теперь Дафна могла отказаться от роли «плохого следователя». У нее уже было более чем достаточно что рассказать Болдту. Продолжать нажим и дальше, без поддержки, без разведки и копания в прошлом, было бы ошибкой. Гарман стал подозреваемым. Она ощутила, как волна жаркой, почти сексуальной энергии прокатилась по ее груди, спустилась ниже, к лобку, и дальше, к пальцам ног.

— Целью этой встречи было познакомиться друг с другом, и ничего больше. Может быть, я перестаралась. Прошу извинить, если у меня получился допрос третьей степени. Издержки профессии, я полагаю. — Самый драгоценный камешек она приберегла напоследок, держала его в своей сумочке с трюками с того самого момента, как Гарман подтвердил факт службы в ВВС. Дафна положила руку на ручку двери, собираясь уже уходить. И вот она открыла эту дверь, мимоходом заметив: — Специалисты из лаборатории АТФ считают, что в качестве катализатора использовался какой-то вид ракетного топлива.

На мгновение Стивен Гарман словно окаменел. Дафна пожалела, что у нее нет с собой фотоаппарата.

39
{"b":"267582","o":1}