Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Уже через девять минут сорок секунд после того, как ефрейтор Зингер получил команду начать операцию, он с гордостью и удовлетворением послал заместителю командира телеграмму следующего содержания:

«Советский Союз в наших руках. Повторяю. Советский Союз в наших руках. Потерь нет. Рядовой Кевер-Рахель вывихнул ногу».

На что заместитель командира отправил ему ответную телеграмму: «Поздравляю. Китай захватывать не надо. Повторяю. Китай захватывать не надо. В столовой сегодня вечером дежурят рядовые Авраам Эпштейн и Менаше Абутбуль».

1967

Вдова Робинзон

Вдова РОБИНЗОН. ГЕРДА КУК. ШЛЕЗВИГ КУК.

Вдова Робинзон принимает у себя в гостях Герду и Шлезвига.

РОБИНЗОН. Хотите кофе?

ШЛЕЗВИГ. С удово…

ГЕРДА. Большое спасибо, госпожа Робинзон, мы только что пили. (Бросает на Шлезвига мрачный взгляд.)

ШЛЕЗВИГ (шепотом). Герда, я пить хочу.

ГЕРДА (шепотом). Перестань, Шлезвиг, прекрати, она в трауре.

ШЛЕЗВИГ (шепотом). Но ведь прошло уже пять лет.

ГЕРДА (шепотом). Сиди тихо, ты в этом ничего не понимаешь… (Качает головой, в знак соболезнования.) Да, так-то вот. (Слышен звук пролетающего самолета.)

ШЛЕЗВИГ. Самолет.

РОБИНЗОН (улыбаясь). Да, самолет.

ГЕРДА (шепотом). Как ты смеешь? Ты что, забыл? Это же ей напоминает!

ШЛЕЗВИГ (шепотом). Он был летчиком?

ГЕРДА (шепотом). Прекрати! (Вслух, обращаясь к Робинзон и продолжая качать головой.) Да, так-то вот.

РОБИНЗОН. Может, выпьете чего-нибудь?

ГЕРДА. Нет, спасибо. (Толкает Шлезвига локтем в бок.)

ШЛЕЗВИГ (слабым голосом). А может быть… (Герда вонзает в него пронзающий взгляд, и он замолкает. Длинная пауза.) Через неделю Песах.

РОБИНЗОН (улыбаясь). Да, Песах.

ГЕРДА (шепотом). Шлезвиг, ты же знаешь, что ей это напоминает!

ШЛЕЗВИГ (шепотом). Что, и Песах тоже?

ГЕРДА (шепотом). Его звали Песах.

ШЛЕЗВИГ. Извините, госпожа Робинзон.

РОБИНЗОН. За что?

ШЛЕЗВИГ. Ну, за то, что… (Встречается взглядом с Гердой.) Нет, ничего, это я так…

ГЕРДА. Шлезвиг, он очень деликатный. Все время извиняется. (Длинная пауза.)

РОБИНЗОН. Я вам говорила, что через месяц выхожу замуж? (Герда и Шлезвиг встают.)

ШЛЕЗВИГ. Поздравляю, госпожа Робинзон!

ГЕРДА (шепотом). Чтоб ты провалился со своими поздравлениями. У нее траур!

ШЛЕЗВИГ (шепотом). Она сказала, что выходит замуж.

ГЕРДА (обращаясь к Робинзон). Вы, конечно, делаете это по экономическим соображениям?

РОБИНЗОН. Нет, мне просто нужен муж.

ГЕРДА. A-а… (Пауза.) Значит, вы делаете это ради детей?

РОБИНЗОН. Нет, ради самой себя. (Герда и Шлезвиг садятся. Пауза.) Вы придете на свадьбу?

ШЛЕЗВИГ (испуганно). Спасибо, но мы только что пили.

ГЕРДА (утирая слезу). Придем, придем, конечно, придем, почтем за честь.

1968

Оккупированные территории

БЕРТА и ЦВИ принимают гостя, ЗЭБАЦА.

БЕРТА. Кушай, Зэбац, кушай.

ЗЭБАЦ. Спасибо.

БЕРТА. Почему ты не кушаешь? Остынет.

ЗЭБАЦ. Большое спасибо. Я только хотел спросить, где у вас тут туалет.

ЦВИ и БЕРТА (оскорбленно). Туалет?

ЗЭБАЦ. Да, туалет.

БЕРТА. Кушай, Зэбац, кушай.

ЗЭБАЦ. Я имею в виду, туалет, ну… удобства.

БЕРТА. А вам, что, неудобно, господин Зэбац?

ЗЭБАЦ. Да нет, что вы, мне очень удобно.

БЕРТА. Так ешьте тогда.

ЗЭБАЦ. Мне надо в сортир.

ЦВИ. Зэбац, здесь женщина!

ЗЭБАЦ. Прошу прощения, но я не знаю, как это сказать по-другому… Ноль-ноль?

ЦВИ. Кто с кем играет?

ЗЭБАЦ. Цви, мне надо в уборную!

БЕРТА. Зачем?

ЗЭБАЦ. Что значит, зачем? Мне надо по… по…

ЦВИ. Зэбац, здесь присутствует женщина!

ЗЭБАЦ. Извини. (Пауза.) Цви, я больше не могу, я хочу пи-пи.

БЕРТА. Скажи лучше, что хочешь вернуть арабам оккупированные территории.

ЗЭБАЦ. При чем здесь территории? Я не говорил ни про какие территории. Я мигом. Туда и обратно.

БЕРТА. А почему мы должны в это верить?

ЦВИ. Вот именно. Почему?

ЗЭБАЦ. Ты что, Цви, меня не знаешь?

ЦВИ. Знаю, конечно, знаю, ты — Зэбац, верно?

ЗЭБАЦ. Верно.

ЦВИ. Ну вот видишь, в наши дни ни в чем нельзя быть полностью уверенным. Когда человек входит, он один, а когда выходит — он уже не тот, что был.

ЗЭБАЦ. Если хотите, я могу оставить дверь открытой.

ЦВИ. Зэбац, не забывай: здесь присутствует женщина.

ЗЭБАЦ. Я могу свои часы в залог оставить.

БЕРТА. Грязная сделка.

ЦВИ (презрительно смеясь). Взятка.

ЗЭБАЦ. Отличные часы. Швейцарские. Правда. Я их купил. Что ты смеешься, Цви?

ЦВИ. Послушай, Зэбац. Давай поговорим как два взрослых человека. Ты — здесь, я тебя вижу. Ты входишь…

БЕРТА. Теперь понимаешь, Зэбац?

ЗЭБАЦ. Понимаю.

БЕРТА. Тогда ешь. (Пауза.)

ЗЭБАЦ. Ну, Цви! Ну только один разок. (Цви отрицательно мотает головой.) Берта, вы даже не заметите. (Кричит.) Что, в этом государстве уже и пописать спокойно нельзя?! Сразу надо обвинить человека в том, что он хочет вернуть арабам территории?!

Пауза. Неожиданно на его лице появляется выражение огромного облегчения. Берта и Цви с отвращением смотрят на его брюки.

БЕРТА (с укором). Зэбац!

ЦВИ. Что ты наделал, Зэбац?

ЗЭБАЦ. Прошу прощения, господа. Но, как говорится, вылетела птичка — не поймаешь.

1969

Исайя и Иеремия

АЙЗЕК заканчивает свой ужин. Его жена ВАФЛЯ нежно кладет ему руку на плечо.

ВАФЛЯ. Айзек, я хочу тебя кое о чем спросить. (Айзек вопросительно смотрит на нее.) Ты знаешь, сколько у меня грудей?

АЙЗЕК. Знаю.

ВАФЛЯ. Сколько?

АЙЗЕК. Две.

ВАФЛЯ. Верно. (Пауза.) Ты сам сосчитал?

АЙЗЕК. Сам.

ВАФЛЯ. А может, тебе сказал кто-нибудь?

АЙЗЕК. Нет, я сам сосчитал. Причем не один раз.

ВАФЛЯ. А ты иногда о них думаешь?

АЙЗЕК. Все время думаю. Они у меня из головы не выходят. А также твоя попа и мой автомобиль. Уж такой я человек.

ВАФЛЯ. А ты их любишь?

АЙЗЕК. Грудки твои? Да я их люблю сильней, чем свою мать. Если бы мне предложили выбирать: отрезать тебе грудь или зарезать мать, я бы предпочел зарезать мать, отца и трех своих сестер в придачу.

ВАФЛЯ. Я горжусь тобой.

АЙЗЕК. И дядю моего Эльханана.

ВАФЛЯ. Спасибо, Айзек. Моим грудкам очень приятно это слышать. Вечером я отведу их в ванную. Тебе, наверное, странно, почему это я вдруг с тобой об этом говорю?

49
{"b":"267391","o":1}