Не успели игроки прийти в себя от увиденного зрелища, как следующая картина потрясла их еще больше. На том месте, где недавно рассыпалась в угрозах уродливая Пайджа, вдруг появился огромный стол, заваленный яблоками, грушами и виноградом. В центре стола высилась горка из печенья и пирожных. Завершали композицию разнообразные десерты и напитки.
— Ленч! — благоговейно воскликнул Джонни Уэлш. — Мой желудок давно уже грозит мне судебным процессом. Подождите, я…
Не договорив, Уэлш направился к манящему столу. Однако, сделав несколько шагов, он остановился и с огорчением и каким-то непониманием уставился прямо перед собой. Видимо, под тяжестью Пайджи тонкий каменный перешеек разрушился, и теперь игроков и вожделенную пищу разделяла восьмифутовая пропасть.
— Как же нам добраться до стола? — заволновался Кевин.
Игроки вопросительно взглянули на Снежную Лебедь.
Эскимоска пристально посмотрела каждому в глаза и произнесла:
— Каменный мост разрушен, но в борьбе с демоном мы обрели огромную силу. Чтобы добраться до еды, необходимо очень сильно захотеть.
Игроки недоуменно переглянулись.
— Что вы имеете в виду? — спросил Кевин.
— Поверьте, — взмолился Хеберт, — с этой пищей я уже давно имею глубокую духовную связь.
Вдруг Трианна захлопала в ладоши.
— Я, кажется, поняла. Мы должны отнестись к еде, как будто она живое существо.
— А разве мы не относимся к еде с трепетом в обыденной жизни? — усмехнулся кто-то.
Словно в ответ, еда на глазах игроков взмыла в воздух и превратилась в снежинки.
— Вот видите, — с укоризной произнесла Снежная Лебедь. — Пища здесь очень чувствительна. Как мы к ней относимся, так и она к нам.
— Значит, дух пищи нам не поверил? — раздался голос Кевина.
— Меня удивляет, что ты вообще ешь, — повернувшись к юноше, проворчал Орсон.
— Вы что-то сказали, мистер Сэндс? — обратилась к Орсону Снежная Лебедь и хитро прищурилась. — Мне кажется, вы совершенно не хотите есть.
— Что? — не понял Орсон.
— В противном случае вы держали бы язык за зубами.
— Хорошо, я больше не буду.
Как только Орсон договорил, с неба опять посыпались снежинки, превратившись в стол с яствами.
— Духи на нас пока не в обиде, — Снежная Лебедь взглянула на Орсона и указала на пропасть. — Попробуйте вы.
— Кто?! Я?! — испуганно воскликнул Орсон.
— Да, — спокойно кивнула Снежная Лебедь. — Если это удастся вам, то удастся и всем остальным.
Какие-то секунды Орсон колебался, но страх потерять уважение других оказался сильнее. Скрепя сердце, он сделал над пропастью первый робкий шаг… Затем еще один… И еще… Под ногами была пустота и в то же время какая-то твердь. Орсон шел по воздуху, то и дело оглядываясь на друзей и с ужасом всматриваясь в глубокую пропасть.
— Ну и дела… — не веря своим глазам, прошептал Макс.
Наконец Орсон добрался до стола с яствами. Несмотря на довольно прохладную погоду, на его лбу появилась испарина.
Обойдя стол вокруг и глядя на пищу голодными глазами, Орсон схватил одной рукой горсть винограда, а другой — большую грушу. Немного подумав, он решил начать с груши.
— Настоящая! — вскоре сообщил Орсон остальным игрокам. — Редкий случай, когда администрация Парка не считает нас дураками.
* * *
Один за другим все игроки преодолели пропасть, отделявшую их от пищи, и принялись за трапезу, благодаря Парк Грез за вкусную еду. Груши действительно оказались сочными и ароматными, а сыр восхитил всех, никого не оставив равнодушным.
Джонни Уэлш смаковал крепкий кофе.
— Божественный вкус, — он закатил глаза от удовольствия. — Такой кофе в последний раз я пил в Денвере.
Всеобщую идиллию портил Макс Сэндс, который почему-то угрюмо молчал и почти ничего не ел. «Интересно, о чем он думает?» — мучилась вопросом Снежная Лебедь. Но узнать мысли Макса не помогло бы и все волшебство Парка Грез.
* * *
Вскоре игроки вновь отправились в путь. Поднялся колючий ветер. Становилось все холоднее и холоднее.
Через километр пути узкая тройка запетляла среди серых скал. Залетавший в узкую расщелину ветер грозил сбить с ног, однако игроков это нисколько не смущало. После сытного обеда они пребывали в прекрасном расположении духа и поэтому не обращали никакого внимания на капризы природы.
Пропетляв по ущелью, тропинка спустилась в широкую заснеженную долину. Здесь игроков подкарауливала новая неожиданность: навстречу по глубокому снегу двигалась цепочка полуобнаженных людей. Возглавлял процессию мускулистый мужчина с большим окровавленным карибу на плечах. За мужчиной тянулся длинный красный след.
Поравнявшись с игроками, странная делегация остановилась, и Снежная Лебедь узнала мужчину с карибу.
— Лесной Филин! — закричала она. Мужчина устало взглянул на эскимоску.
— Кто… кто это?
Он подошел поближе, и на его губах появилось некое подобие слабой улыбки.
— Снежная Лебедь, — утвердительно произнес мужчина. — Это ты. Я знаю. Почему ты здесь? Неужели ты уже умерла?
— Нет, Лесной Филин, — покачала головой эскимоска. — Я пришла с друзьями, чтобы сразиться с «Каббалой».
Мужчина понимающе кивнул.
— И как вам, мертвым, здесь живется? — неожиданно спросил Хеберт.
— Неплохо, — немного подумав, ответил Лесной Филин и вновь обратился к Снежной Лебеди: — Я не хотел бы, чтобы ты здесь задержалась надолго. Когда ты снова увидишь своего отца, то передай ему, что я здесь встретил его кузена Серую Выдру. Мы вспомнили с ним его жену. Передай еще, что Серая Выдра сдружился здесь с Плачущим Моржом. Твой отец должен его помнить.
— Надо же, — ухмыльнулся Боулз. — Какая-то «мыльная опера» на том свете.
Снежная Лебедь что-то ответила, и Лесной Филин повел своих людей дальше. В конце цепочки шли полуобнаженные женщины с синими узорами на лицах. Они плакали и, что-то крича, протягивали к игрокам руки.
— Неужели они все уже мертвы? — спросил Макс у Снежной Лебеди.
— Да. Их позвали духи за небрежную татуировку.
Услышав эти слова, Орсон с каким-то новым интересом посмотрел на проходящих мимо мертвецов.
Все женщины в этой странной процессии были высоки и черноволосы, кроме одной, самой последней. Женщину, замыкающую цепочку отличал рыжий цвет волос, зеленые глаза и невысокий рост.
Поравнявшись с игроками, рыжеволосая женщина подняла голову, и Макс не смог удержаться от восклицания:
— Эвиана!
Женщина, казалось, совсем не удивилась.
— Мои друзья, — прошептала она, и по ее щекам покатились слезы. — Я знала, что вы придете за мной даже на тот свет.
ГЛАВА 18
НОВЫЕ ФАКТЫ
Путь до Исследовательского Центра занял каких-то сорок пять секунд. Куда больше времени понадобилось Алексу Гриффину, чтобы разыскать Тома Идзуми. Офис Идзуми располагался в середине длинного коридора на шестом этаже Исследовательского Центра. Именно здесь рождались идеи, которым вскоре предстояло воплотиться в иллюзорную реальность, так потрясающую воображение пресыщенных толстосумов.
— Чем могу быть полезен? — вежливо поинтересовался Том Идзуми.
— Вы уверены, что нас здесь не подслушивают? — вопросом на вопрос ответил Гриффин.
— Можете не сомневаться, мистер Гриффин. Мне и моим коллегам не до сплетен и не до интриг.
— Да, конечно, конечно… — поспешно согласился Алекс и после долгой паузы перешел к делу: — Я хотел бы поговорить с вами о вашем брате Кальвине.
Том Идзуми неожиданно закрыл глаза и, казалось, даже перестал дышать. Через несколько секунд он открыл глаза и пытливо взглянул на гостя.
— Когда погиб Кальвин, нас еще не было в Парке Грез, мистер Гриффин. Не пойму, чего вы хотите.
— Мне хотелось бы больше узнать об обстоятельствах гибели вашего брата. Почти все файлы стерты, а оставшиеся закрыты. Я знаю, что восемь лет назад в офисе следователя взорвалась бомба с электромагнитным импульсом, и все дискеты с собранными сведениями пришлось выбросить в мусорную корзину.