Литмир - Электронная Библиотека

— Что тебя так расстроило, Артур? Может быть, я чем смогу помочь тебе? Я бы с радостью это сделала, если это в моих возможностях.

— Н-нет... то есть д-да, — нерешительно пробормотал он. — Я не решался просить тебя после... после...

— Ох, ничего, — быстро прервала его Элси. — Я уже не переживаю об этом. Сегодня я ездила, и это было даже еще лучше, потому что я была с тетей Аделаидой и с мисс Аллизон. Скажи же, что ты хочешь?

На такой оборот Артур не рассчитывал и, ободрившись, ответил:

— Вчера, когда я был в городе, я видел красивый маленький кораблик, он стоит всего пять

долларов. Мне так захотелось купить его, но мои деньги все кончились, а папа не даст мне

больше ни одного цента до следующего месяца... к тому времени кораблика уже не будет. Он просто прекрасный, и кто-нибудь обязательно купит его.

— А мама не захочет тебе купить его? — спросила Элси.

— Нет, она сказала, что у нее тоже не осталось сбережений, потому что уже почти конец

месяца, и все потратили свои деньги, кроме Луизы, но она сказала, что; ни за что не займет денег такому транжире, как я.

Элси вытащила кошелек и, казалось, намеревалась положить деньги ему в руки, но внезапно передумала, постояла в нерешительности мгновение, и положив их опять в кошелек, сказала с улыбкой:

— Я не знаю, Артур, пять долларов это очень много для такой маленькой девочки, как я, чтобы отдать их сразу. Я должна немножко об этом подумать.

— Я не прошу тебя дать мне, — ответил он недовольно, — я тебе отдам обратно через две недели.

— Ну я подумаю до завтрашнего утра, — сказала она, уходя, а Артур послал ей вслед

презрительный взгляд, процедив сквозь зубы: «Жадина». Элси побежала на кухню, по пути спрашивая всех встречающихся ей слуг:

— Где Помпеи?

Последней, кого она спросила, была Фиби, повар, но ответ получила от самого Помпея:

— Вот он Помп, Элси! Что маленькая мисс хочет от меня?

— Помпеи, ты сегодня не поедешь в город?

— Да, мисс Элси, я должен выполнить некоторые задания и собирался выехать минут через десять. А маленькая мисс что-нибудь тоже хочет?

Элси махнула ему, чтобы он подошел поближе, и, вложив свой кошелек ему в руку, она шепотом рассказала ему желание Артура и попросила его купить заветную игрушку. Потом он должен отдать ее ей, и, если возможно, чтобы никто об этом не узнал.

— Оставь себе полдоллара, Помпеи, это будет тебе плата за лишние хлопоты, — добавила она в заключение.

— Спасибо, маленькая мисс, — ответил он с довольной добродушной улыбкой. — Это очень хорошая оплата, и Помп постарается выполнить свое дело как полагается.

В это время зазвенел звонок к чаю, и Элси бросилась наверх, чтобы поспеть вовремя. Она посмотрела на Артура, сидящего за столом напротив, и улыбнулась, но он отвернул в сторону глаза и нахмурился. С легким вздохом Элси тоже отвернулась и во все время полдника больше в его сторону не смотрела.

Помпеи ловко справился со своим заданием, и когда Элси вернулась в свою комнату после вечернего чтения с мисс Розой, тетушка Хлоя показала ей маленький кораблик, стоящий на каминной полке.

— Ох, какой хорошенький! — воскликнула Элси, хлопая в ладоши, и закружилась в восторге по комнате. — Как Артур будет рад! А теперь, няня, не могла бы ты отнести его в классную комнату и поставить его на Артуров стол, чтобы никто не видел?

— Старая Хлоя постарается, милая, — ответила она, беря кораблик в руки.

— Ой, подожди немножко, — остановила ее Элси и, схватив маленькую открыточку, она написала: «Подарок для Артура от его племянницы Элси». Затем положила ее на палубу маленького судна.

— Вот, няня, я думаю, что так пойдет. Только вначале выгляни, пожалуйста, чтобы никого в коридоре не было.

— Коридор свободный, милая, — ответила тетушка Хлоя после тщательного обзора. — В это время все дети уже в постели. — Взяв свечку в одну руку и кораблик в другую, няня отправилась в классную комнату. Скоро она вернулась с довольной улыбкой на своем черном лице.

— Все в порядке, дорогая, я поставила его на стол мистера Артура, и никто меня не видел.

Элси укладывалась в этот вечер очень счастливой при мысли о том удовольствии, которое будет испытывать Артур, когда увидит свой подарок.

На следующее утро она торопливо вошла в столовую, в то время как Роза приостановилась, разговаривая с Аделаидой. Артур вбежал через боковую дверь из сада и, обняв Элси, задыхаясь, прошептал:

— Спасибо, Элси! Ты просто замечательная! Как он красиво плавает! Я уже был на пруду и пробовал пускать его. Но это не должен быть подарок, позволь мне возвратить тебе деньги, когда я получу?

— Ох нет, Артур! Тогда это все испортит, — быстро ответила она. — Я с удовольствием это сделала, и ты знаешь, мне выдают на расходы в большинстве случаев больше, чем я могу потратить.

— Я бы не отказался, чтобы у меня была эта проблема, — смеясь, ответил он. А потом, понизив голос, робко сказал:

— Элси, я очень сожалею, что приставал к тебе. Я не буду больше.

Элси ответила ему благодарным взглядом, тихонько обошла его и села на свое место за столом. Артур сдержал свое слово и несколько недель удерживался от того, чтобы задевать Элси. Будучи свободной от ежедневных терзаний, она ежедневно аккуратно выполняла свои задания. И несмотря на то что ее гувернантка часто была несправедливой по отношению к ней, и почти не было дня, чтобы ее не принуждали отказаться от своих желаний или удовольствий, эта зима для нее была необыкновенно приятной. Часто ей приходилось терпеть даже неудобства, только лишь бы угодить Уолтеру или Анне, а иногда даже и старшим членам семьи. Любовь Розы Аллизон к ней и необыкновенная ее доброта освещали теплыми лучами путь Элси. Она научилась с готовностью уступать другим, а когда, возмущенная или опечаленная от недоброго обращения, проводила несколько минут со своей драгоценной Библией, то ее любящий Спаситель восстанавливал ее опять. Из этого общения она выходила такой счастливой, словно никогда не переживала и не испытывала никакого раздражения. Элси была загадкой для всей семьи. Дедушка иногда наблюдал, как она без тени неудовольствия уступала Анне свои желания, и, качая головой, повторял:

— Нет, она не Динсмор, а то бы она знала, как отстаивать свои права. Терпеть не могу таких робких людей. Это не Хораса дитя, его никогда не было легко убедить в чем-либо или заставить подчиниться. Он был твердым парнем.

— Какой Элси странный ребенок, — однажды заметила Аделаида своей подруге. — Я часто удивляюсь, как кротко она подчиняется всем нам, у нее на самом деле чудесный характер. Я ей просто завидую, для меня всегда было трудным не настаивать на своем.

— Я не думаю, что для нее это было легко с самого начала, — ответила Роза. — Я считаю, что это результат работы благодати в ее сердце. Это дар кроткого и смиренного духа, который только Сам Бог может подарить.

7
{"b":"265698","o":1}