Кроме того, Кейт прочла массу книг по истории музея и расспросила всех здешних смотрителей залов. Неудивительно, что чувствовала она себя в Метрополитен в высшей степени комфортно. Кейт сама не знала, почему так любит это место, любит даже больше, чем публичную библиотеку. Вероятно, в прошлой жизни она была самоотверженным смотрителем музея начала какого-нибудь века.
— Метрополитен-музей протянулся на четыре квартала: от Восемнадцатой до Двадцать четвертой улицы. Только представьте себе — здание длиной в четыре квартала!
— Думаю, что, если пройти все это расстояние, получится совсем неплохая разминка, — улыбнулась Эйприл.
— Ха! Если желаете заняться спортом, приходите кататься со мной на роликах в Централ-парк — Кейт рассмеялась при воспоминании о том, как уморительно учить взрослых кататься на роликовых коньках. Когда она пыталась научить отца, он ругался и проклинал все на свете, медленно катясь на разъезжающихся ногах и в конце концов таки шлепнувшись прямо на пятую точку. — Конечно, я оставлю вас глотать мою пыль, но, если вы будете хорошо себя вести, я за вами вернусь.
— Послушай, дитя, да меня в Бостоне было не стащить с роликов. Кстати, на днях, оказавшись в спортивном магазине, я купила замечательную новую пару коньков и собралась как можно скорее ее опробовать. Не хочешь присоединиться? Ставлю десять баксов, что это я накормлю тебя пылью.
«Вот так дела!» — подумала Кейт. Эйприл оказалась еще наглее, чем ей представлялось.
— Идет!
Сначала Кейт повела Эйприл в зал европейской живописи, посвященный большей частью импрессионистам: тут всегда было полно народу. Потом они осмотрели музыкальные инструменты и зал искусства Азии, а «на закуску» Кейт оставила свое самое любимое место — китайский дворик.
— Боже, как красиво! — восхитилась Эйприл, увидев искусно выложенные камни и декоративные деревья, выгнутую крышу китайской пагоды и миниатюрный водопадик.
— Я люблю сидеть здесь на полу и слушать журчание ручья, — прошептала Кейт. — Когда у меня неприятности, это лучшее место, чтобы просто подумать.
— И о чем же ты думаешь в такие минуты?
— Ах, знаете, о чем обычно думают, — пожала плечами девочка.
Кейт вспомнила, как всего несколько месяцев назад они были здесь с бабушкой. Они стояли на этом самом месте и смотрели на рыбок, слушая, как плещется вода, омывающая камни.
На глазах у Кейт выступили слезы. Она попыталась сдержать их, но от этого стало еще хуже, и в конце концов слезы потекли по щекам. Кейт подняла свободную руку и вытерла лицо рукавом.
Эйприл быстро обняла Кейт и крепко прижала к себе. От этого плакать захотелось еще сильнее. Даже бабушка никогда ее так не обнимала. Бабушка притворялась, будто не замечает слез Кейт. Бывало, правда, она неловко поглаживала ее по спине. А отец в таких случаях ужасно смущался и не знал, что делать.
Эйприл же просто обняла Кейт, перебирая ее волосы и не мешая плакать. Последний, кто поступал с ней подобным образом, вспомнила Кейт, была мама. Ах, как же все это несправедливо! Бабушка умерла, но она была уже довольно старой, мама же…
«Не надо об этом думать, не надо об этом думать», — постаралась взять себя в руки Кейт. Маму все равно не вернешь. Кроме того, Эйприл, даже если она все понимала и сочувствовала, могла подумать, что Кейт плакса.
— Ненавижу плакать, — пробормотала девочка.
— Не надо стыдиться своих слез, — мягко сказала Эйприл. — Плакать — хорошо. Это облегчает душу. Никогда не стыдись плакать.
— А я и не стыжусь, я просто не хочу всем показывать свои чувства.
— Иногда трудно отличить одно от другого. Мне кажется, что люди, которые уж слишком стараются скрыть свои чувства, в конце концов теряют способность чувствовать.
— Мне кажется, мой отец такой человек, — выпалила Кейт.
— К сожалению, многие люди такие.
— И бабушка тоже была такой, — задумчиво произнесла Кейт. — Хотя и немного другой.
— Что ты имеешь в виду?
Кейт даже охнула: она напрочь забыла, что Эйприл — бабушкина дочь. Интересно, какою это быть брошенной матерью? Хотя отчасти что-то подобное Кейт себе представляла. Ведь и ее мама бросила. Но, правда, не по своей воле.
— Я думаю, бабушка пыталась дать волю своим чувствам, понимаете? Как будто раньше она себе этого не позволяла. Само собою, ей было трудно. Но она действительно пыталась.
Эйприл смотрела на Кейт так, словно та говорила сейчас вещи умные, или остроумные, или что-то в этом роде.
— Вы с Риной дружили, не правда ли?
Кейт кивнула.
— Ты, должно быть, скучаешь по ней?
Кейт сжала кулаки:
— Я хочу найти ее убийцу и увидеть его на электрическом стуле.
— Что за кровожадный ребенок! Похоже, тебе разрешают смотреть фильмы ужасов по МТВ?
— Вы попали в точку, леди, — решительно кивнула Кейт.
Они осмотрели выставку эстампов в одном из лекционных залов, затем спустились вниз в зал искусства Древнего Египта, а вслед за этим Кейт с некоторой торжественностью повела Эйприл в зал, где был установлен фрагмент замка Дендур.
— Правда, здесь прохладно? — спросила Кейт, когда они обследовали внутреннюю часть массивного каменного сооружения. — Раньше замок стоял на берегу Нила, но потом его перенесли, потому что место, на котором он стоял, затапливалось из-за строительства плотины. Музею пришлось пристроить еще одно крыло, потому что нигде не было места для такой громадины.
— Вообще-то я не люблю, когда древности покидают свои родные места. Но, если им грозит уничтожение, тогда, думаю, все в порядке.
Осмотрев замок, они уселись на каменную скамейку передохнуть и занялись разглядыванием посетителей.
— Так вот я и говорю, — сказала наконец Кейт.
Эйприл откинула со лба прядь волос и посмотрела в глаза Кейт.
— Говоришь что?
— Я хочу поймать убийцу бабушки. Я хочу узнать, кто это сделал и почему.
Кейт ожидала, что Эйприл скажет то, что обычно в таких случаях говорят взрослые: «Это дело полиции», или «Двенадцатилетние девочки не раскрывают преступлений». Однако Эйприл опять повела себя совсем не так, как обычные взрослые. В знак согласия она кивнула и сказала:
— А кто бы, ты думаешь, нанял убийцу?
— Скорее всего один из ее клиентов.
— Почему ты так решила?
Какое-то время Кейт пребывала в нерешительности, но потом заговорила:
— Они ей рассказывали. Понимаете, бабушка помогала им решать их проблемы. Некоторые люди, мне кажется, в прошлом делали такие вещи, понимаете? Нехорошие вещи.
— Какие нехорошие вещи?
Кейт было не по себе. Девочкам не положено этого знать, а она знала. И значит, Эйприл непременно спросит, откуда ей все известно.
— Ну-у-у некоторые из них были алкоголиками или наркоманами, и их пагубные привычки мешали им открыть собственную внутреннюю силу. А бабушка должна была помочь им, сняв блокаду, вызванную давлением на клиентов их прошлого.
— Бабушка рассказывала тебе о своих методах помощи людям?
— Да, она многое мне рассказывала. И, ну, я часто была с ней, понимаете? Иногда мне приходилось подслушивать. Случайно, понимаете?
«Да, а иногда я приставляла банку к стенке и подслушивала специально», — добавила Кейт про себя.
— Кейт, а ты слышала что-нибудь такое, о чем следовало бы рассказать полиции?
Кейт сразу же подумала о Дейзи Тулейн. Она не сказала полиции то, что знала, она никому об этом не сказала. Однажды бабушка сказала ей: «Запомни, Кейт, существуют сугубо интимные вещи. Они касаются только тебя. Ты понимаешь?»
Кроме того, Дейзи не была убийцей. Она просто не подходила Кристиану.
Эйприл ждала ответа. Поэтому Кейт пожала плечами и глупо усмехнулась.
— Мне хотелось бы сообщить полиции что-нибудь важное. Но в основном это были несчастные люди, которые не могли бросить пить, или курить, или изменять женам.
— В таком случае у тебя нет веских причин считать, что бабушку убил один из ее клиентов. — Лицо Эйприл было спокойно и серьезно, как у одной из египетских статуй, которые они только что осматривали.